Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

get (или have) the key of the street

  • 1 get the key of the street

    шутл.; ирон.
    быть выставленным за дверь на ночь глядя; остаться ночью без крова, без ночлега [выражение создано Ч. Диккенсом; см. цитату]

    You can't get in tonight; you've got the key of the street. (Ch. Dickens, ‘Pickwick Papers’, ch. XLVII) — Вы не попадете сегодня в тюрьму. Придется вам ночевать на улице.

    We once had the key of the street for a night. (H. Lawson, ‘While the Billy Boils’, First Series, ‘Dossing Out and Camping’) — Однажды мы остались без крова на всю ночь.

    Large English-Russian phrasebook > get the key of the street

  • 2 give smb. the key of the street

    шутл., ирон.
    выгнать кого-л. на ночь глядя, оставить кого-л. на ночь без крова [образовано по аналогии с выражением get или have the key of the street; см. get the key of the street]

    Arnold was told to come in by twelve o'clock, and when he did not arrive at that hour his father gave him the key of the street by bolting the front door. (DEI) — Отец велел Арнольду вернуться домой до полуночи. В двенадцать Арнольд не появился, и отец запер дверь на засов: ослушался - пусть ночует на свежем воздухе.

    Large English-Russian phrasebook > give smb. the key of the street

  • 3 get

    1. I
    1) I have 10 shillings more to get мне надо достать еще десять шиллингов
    2) she gave him as good as she got она дала ему сдачи
    2. II
    1) get somewhere get here (home, thus far, abroad, etc.) приезжать /добираться, попадать/ сюда и т. д.; he forgot the key and couldn't get in он забыл ключ и не мог попасть в дом; the door was locked and we could not get out дверь была заперта [на ключ], и мы не могли войти; the train is starting, you must get in поезд отправляется, вам надо войти в вагон; I have no ticket, will I be able to get in? у меня нет билета, мне можно пройти /меня пропустят/? get out! вылезай(те)!, выходи(те)!; please, let me get by пожалуйста, пропустите меня /разрешите мне пройти/; get ashore сходить /высаживаться/ на берег; get astray заблудиться; rumours (reports, etc.) get abroad ходят /распространяются/ слухи и т. д.; this piece of news has got abroad эта новость стала широко известна; such sensations get abroad такого рода сенсационные сообщения становятся достоянием широкой публики; he'll soon get there он там скоро будет, он туда скоро попадет; your letter got there yesterday ваше письмо там получили /пришло туда/ вчера; how (lid these flowers get there? как туда попали эти цветы?: he got home quickly он быстро добрался до дому: the bridge was destroyed and we couldn't get across мост был разрушен, и мы не могли попасть на ту сторону; the frontier is so well guarded that. no one can get across граница так надежно /хорошо/ охраняется, что никто не может ее перейти /что ее невозможно нарушить/; get down спуститься вниз: the cat climbed to the top of tile tree and couldn't get down кошка взобралась на вершину дерева и не могла слезть
    2) he tries hard but he never gets anywhere он много работает, но у него ничего не выходит, он прилагает много усилий, но ничего не может добиться; you'll get nowhere if you work so little если вы будете так мало работать, вы ничего не добьетесь: with courage we can get anywhere мужество поможет нам добиться всего; he is getting ahead splendidly у него дела идут прекрасно; at last we seem to be getting somewhere похоже, наконец у нас что-то получается
    3. III
    1) get smth. get an answer (a postcard, a telegram, good new?get information, a birthday present, a pension, wages, etc.) получать ответ и т.д., get confirmation получить подтверждение; he got a surprise его ждал сюрприз; where can I get permission? его можно получить разрешение?; get one's breakfast (one's dinner, etc.) позавтракать и т. д.; I could not get any supper я остался без ужина, я не смог поужинать || get a sight glimpse/ of smb., smth. увидеть кого-л., что-л.
    2) get smth., smb. where did you get the money? где вы достали /раздобыли/ деньги? get a hat (a new coat, same stamps, a new diary, etc.) приобретать /покупать/ шляпу и т. д.'; you had better get a new umbrella вам бы надо купить /вам нужен/ новый зонтик; where can I get this book? где можно достать /купить/ эту книгу? I got the book. needed я нашел /достал/ нужную мне книгу; I'll go and get some milk. get Some biscuits too a схожу за молоком. get Возьми еще и печенья. get the prize (a good crop, credit, much, little, etc.) получать приз и т. д., he has got the support of the directors он получил поддержку /добился поддержки/ директоров; get a profit получать прибыль; he got nothing ему ничего на досталось, get good results (advantage, power, fame, wealth, etc.) добиваться хороших результатов и т.д., I went and got some singing lessons я пошел и взял несколько уроков пения; get friends при обретать друзей; where do you get pupils? откуда вы берете учеников?; get a wife жениться; get knowledge of the subject овладевать каким-л. предметом || get possession of smth. завладеть /овладеть/ чем-л.; get one's own way добиться своего
    3) get smth., smb. get one's hat (one's stick, one's bag, etc.) взять [с собой] шляпу и т. д., wait till I get my coat подожди, я только возьму пальто; go and get the doctor сходи за врачом; hold the line, I'll go and get him не вешайте трубку, я сейчас ere позову /найду/
    4) get smth. the room (the house, etc.) gets no sun в комнату и т. д. совсем не попадает солнце; this room gets all the sun именно в эту комнату попадает солнце; I'll come and see you if I get the time я приеду повидать вас, если у меня будет время; she hoped to get a little sleep она надеялась, что немного поспит /что ей удастся немного поспать/; I'll go and get some sleep пойду сосну
    5) get smb.,smth. I didn't get him a) я не застал его; б) я не дозвонился ему; you got the wrong number вы ошиблись номером /вы не туда попали/
    6) get smb., smth. get the thief (the runaway, the culprit, a squirrel, etc.) поймать вора и т. д.; did he get his train он успел на поезд?; I decided to get the next train я решил сесть на следующий поезд
    7) get smth. get an illness заболеть; get a cold chill/ простудиться; get [the] measles (scarlet fever, typhus, etc.) заболеть корью, подхватить корь и т. д.; have you got a cold? у вас насморк?; get a bad fall (a slight hurt) сильно (слегка) ушибиться; get a blow (a shock, a nasty wound, etc.) получить удар и т. д.
    8) get smth. get ten years (six months, etc.) получить десять лет тюрьмы /тюремного заключения/ и т. д., быть приговоренным к десяти годам [тюремного заключения] и т. д.; you'll get a beating тебя ожидает порка, тебя высекут; you'll get a scolding тебя ожидает /ты получишь/ выговор; you'll get it! тебе влетит
    9) get smth., smb. coll. get the joke (smb.'s meaning, smb.'s idea, etc.) понимать шутку и т. д., I don't get it не понял; it is just between us, get it? это только между нами, попятно?; I didn't get your name я не разобрал /не расслышал/ вашего имени; I don't get you я вас не понимаю
    10) get smth. dividing nine by three we get three если разделить девять на три, получится три
    11) have got smth. I have got a new watch (a new suit, a new hat, a car, etc.) у меня [есть] новые часы и т. д; have you got a newspaper (the tickets, a pencil, an erasing-knife, etc)? у вас есть газета и т.д.? I've got no money у меня нет денег; she's got a lovely voice у нее красивый голос; he'll lose all he's got, if he isn't careful если он не будет более осмотрительным /осторожнее/, он потеряет все, что имеет
    4. IV
    1) get smth. at some time get the answer this morning (some money soon, etc.) получить ответ сегодня утром и т. д.; get money every month получать деньги каждый месяц; I get a letter every day каждый день мне приходит /я получаю/ письмо; in this hotel I get breakfast every morning в этой гостинице каждое утро дают /подают/ завтрак; get your dinner at once сейчас же пообедай; get smth. in some manner you got the answer right ты получил /у тебя получился/ правильный ответ
    2) get smth. in some manner get this horse (this coat, this bicycle, etc.) cheap (ly) дешево купить /приобрести/ лошадь и т. д., купить эту лошадь и т. д. по дешевке; get the book second-hand приобрести подержанную книгу, купить книгу у букиниста; get money easily легко зарабатывать /доставать, получать/ деньги; get this book easily достать эту книгу без затруднений
    3) get smb., smth. somewhere get him home (the old man upstairs, you there, the child up, etc.) отводить /доставлять, приводить/ его домой и т.д., get smb. in а) помочь кому-л. проникнуть куда-л.; б) втащить кого-л. вовнутрь; get smb. out а) помочь кому-л. выбраться откуда-л.; б) вытащить кого-л. откуда-л.; get the horses out вывести лошадей; what got you here? что вас привело сюда?; get this parcel home (the table here, etc.) доставлять посылку домой и т. д., get the chairs (the washing, some coal, etc.) in вносить стулья и т.д., I don't know how you'll ever get the box (the trunk, the piano, etc.) upstairs не знаю, как вы втащите этот ящик и т. д. наверх; get a mast up ставить мачту; get up a sunken vessel поднимать затонувшее судно; get smth. overboard выбрасывать что-л. за борт; get his letter (one's own books, my money, etc.) back получить обратно его письме и т. д., now I've got you back теперь вы вернулись ко мне
    4) get smb. at some time I'll get you yet! я еще вас поймаю!, вы еще мне попадетесь!; he got you that time! на этот раз он вас поймал!
    5) get smb. somewhere it will get him nowhere, it won't get him anywhere это ничего ему не даст, этим он ничего не добьется; all work and no play does not get you anywhere если работать и не отдыхать, толку будет мало
    6) get smb., smth. in some manner coll. I get you (your meaning, your idea, etc.) all right я хорошо понимаю вас и т. д.
    7) have got smth. somewhere what have you got there? что у вас там?
    5. V
    get smb. smth.
    1) get him a ticket (me a dictionary, them those pictures, etc.) доставать /покупать/ ему билет и т. д.; get me a good teacher (him a place. her another job, etc.) найдите мне хорошего преподавателя и т. д.
    2) get smb. a towel (me my hat, him another dictionary, her a chair, me some ink, etc.) принести кому-л. полотенце и т. д.; can you get me another pencil? вы можете принести /дать/ мне другой карандаш?
    3) get smb. smb., smth. get me the director (the hospital, the head teacher, etc.) соедините меня с директором и т. д.
    6. VI
    1) get smth., smb. in some state get dinner (breakfast, books, etc.) ready приготовить обед и т. д., she quickly got the children ready for school она быстро собрала детей в школу; get one's feet (one's clothes, etc.) wet промочить ноги и т. д.; get the windows open открыть окна; get everything right again снова навести везде порядок; get smb. free освободить кого-л., выпустить кого-л. на свободу; get the dog loose спустить собаку с цепи; it gets me down-hearted это приводит меня в уныние
    2) get smth. in some state get the sum right получить правильный ответ [в решении задачи], правильно решить задачу
    7. VII
    1) get smth., smb. to do smth. get something (nothing, etc.) to eat (to read, to play with, etc.) достать что-нибудь поесть и т. д.; get leave to go home получить отпуск для поездки домой; get smb. to clean the windows (to wash the floors, to do the room, etc.) найти кого-л. [, чтобы] вымыть окна и т. д.; I can't get anyone to do the work properly не могу найти человека, который выполнил бы эту работу как следует
    2) get smb., smth. to do smth. get your friend to help you (him to come, her to join us, your brother to introduce me to the chairman, etc.) убедить /заставить/ вашего приятеля /друга/ помочь вам и т. д.; get a fire to burn разжечь огонь или костер; get this door to shut properly починить дверь, чтобы она закрывалась как следует; I can never get him to go to bed я никогда не могу уложить его спать; get him to tell her about it уговорите его рассказать ей об этом; you will not be able to get a tree to grow in this soil вам не удастся вырастить дерево на такой почве
    3) Have got smth. to do I have got very much /lots of work/ to do у меня очень много работы /дел/, мне надо очень много сделать; what have you got to say? что вы можете сказать?
    8. VIII
    get smth., smb. doing smth.get the clock (the work, the typewriter, etc.) going наладить часы и т. д; at last he got the stone rolling наконец ему удалось сдвинуть камень, и тот покатился; she got everybody singing все подхватили ее песню; она заставила всех петь; I'll get her talking а) я заставлю ее заговорить; б) я разговорю ее; that got him guessing это заставило его теряться в догадках
    9. IX
    1) get smth., smb. done I must get the book bound (my passport endorsed, the work done, my shoes repaired, etc.) мне нужно [отдать] переплести книгу и т. д.; we are getting our apartment newly papered мы заново оклеиваем [обоями] квартиру; I shall get my hair cut я постригусь; can you get the work finished in time (by evening)? a) вы можете закончить работу вовремя (к вечеру)?; б) вы можете добиться, чтобы работа была готова вовремя (к вечеру)?; where can I this printed (my piano tuned, my shoes soled, etc.)? где мне / я могу/ это напечатать и т. д.?; I want to get my coat mended я хочу починить /отдать в починку/ пальто; get the laws obeyed (my words believed, etc.) добиться [того], чтобы законы выполнялись /соблюдались/ и т. д.; get oneself appointed (noticed, chosen, etc.) сделать так, чтобы тебя назначили и т. д., they got him elected chairman они провели его в председатели
    2) get smb. in some state get a man drunk напоить человека; get smb. dressed (washed, fed, etc.) одеть и т. д. кого-л.; it gets me discouraged я от этого прихожу в уныние; he got his face scratched (his wrist broken, etc.) он расцарапал лицо и т. д.
    10. X
    get into some state get married (dressed, shaved, brushed clean, confused, hurt, etc.) жениться и т.д., get drunk напиваться; get tired уставать; get frozen замерзать; he got drowned он утонул; you must get done /finished/ with it с этим нужно покончить /кончать/; get used /accustomed/ to the climate here (to the customs and manners over here, to sitting up late, to the rolling of a ship, etc.) привыкать к здешнему климату и т. д., he got fired /dismissed/ (severely wounded, killed, etc.) его уволили /выгнали/ и т. д.; he got paid for this ему за это заплатили; he got mixed up with dishonest men он связался с дурной компанией; they got left behind они отстали; that vase will get broken эта ваза разобьется; everything gets known все становится известным || get rid of smb., smth. отделываться /избавляться/ от кого-л., чего-л.; get rid of a troublesome visitor (of a lazy servant, of the old car, of an engagement, etc.) избавиться /отделаться/ от назойливого посетителя и т. д.
    11. XI
    1) be got the thing is not to be got fay вещь нельзя достать
    2) be got at the soul of a people can be got at fully only through, the knowledge of its language душу народа можно познать только через его язык
    3) be got at coll. the witness (the press, the voters, etc.) have been got at свидетели и т. д. были подкуплены
    12. ХIII
    1) get to do smth. soon she got to like her job скоро ей начала нравиться /понравилась/ ее работа, она вскоре полюбила свой работу;how did you get to know it? как вы об этом узнали?, как вам удалось это узнать?; they got to be friends они стали друзьями; you'll like him when /once/ you get to know him когда вы его узнаете, вы его полюбите
    2) have got to do smth. we've got to go (to write a letter, to listen to what he says, to leave early to catch my train, to pass this examination, etc.) нам необходимо /мы должны/ идти и т.д., it has got to be done это должно быть сделано /надо сделать/; she's got to work hard for her living ей приходится много работать, чтобы заработать на жизнь
    3) id have got to do with smth. what's that got to do with us? какое это имеет отношение к нам?
    13. XIV
    get doing smth.,get moving (rolling, singing, etc.) начать двигаться и т. д.; when these women get talking they go on for hours когда эти женщины начнут разговаривать /болтать/, их не остановишь; we got talking of the future мы стали говорить /заговорили/ о будущем; they wanted to get going on the construction of the house они хотели приступить к строительству дома; if we don't get doing we'll never arrive in time если мы не тронемся в путь, мы ни за что не приедем вовремя; things haven't really got going yet дела еще фактически не сдвинулись с места /с мертвой точки/; let's get going! пошли!, пойдём!, поёхали!
    13. XV
    get into some state get warmer (worse and worse, uglier every day, etc.) становиться теплее и т. д.; get grey (old, silly, poor, red in the face, etc.) поседеть и т. д.; get well поправляться, выздоравливать; he is getting better ему уже лучше; get asleep засыпать; I am getting thirsty (sleepy, hungry. etc.) мне захотелось пить и т. д., the children will get wet (hungry, etc.) дети вымокнут /промокнут/ и т. д.; he got rich он разбогател; he got mad at the message записка его разозлила; он разозлился на записку; they got closer to each other они сблизились, они стали ближе друг другу; it got rainy пошли дожди; it got foggy опустился туман; the sky got cloudy небо заволокло тучами; it is getting dark (cold, warm, etc.) темнеет и т. д. it is getting late уже поздно; the fire is getting low костер гаснет /угасает/; things are getting better дела идут все лучше
    14. XVI
    1) get into (out of, through, over, up, across, at, etc.) smth. get into the room (into town, into a bar, etc.) попадать /входить/ в комнату и т. д.; the burglar got into the kitchen through the window грабитель проник /влез/ в кухню через окно; get into a car сесть /влезть/ в автомобиль /в машину/; get into the saddle сесть /взобраться/ в седло; something has got into my eye мне что-то попало в глаз this story got into the newspapers эта история попала в газеты; where has that book got to? куда запропастилась /делась/ эта книга?; get to the station (to London, to the office, etc.) добраться до вокзала и т. д.; where did you get to yesterday? куда вы делись /где вы были/ вчера?; get out, of a train (out of a bus, out of a carriage, etc.) выходить из поезда и т. д., get out of bed! вставайте!; get out of here (out of this house)! прочь отсюда (из этого дома)!; get out of the way of a car посторониться и пропустить машину; get out of smb.'s way уйти с чьей-л. дороги; get through the hole in the wall (through the eye of a needle, through a gap, through a crack, etc.) пролезать через дыру в стене и т. д.; get over a fence (over a wall, over a stile, etc.) перелезать через забор и т. д.; get over /across/ a river переправляться через реку; get across tile street (across /over/ the bridge, across the frontier, etc.) перейти на другую сторону улицы и т. д.; he got above the clouds он поднялся над облаками; get under the hedge (under the wire netting, under the rope, etc.) пролезать под изгородью и т. д.; get under some old boxes (under some bushes, etc.) залезать /закатиться/ под старые ящики и т. д.; under the wheels (under а motor-саг, etc.) попасть под колеса и т. д.; the cat got under the bed (under the fence, etc.) кошка шмыгнула под кровать и т. д.; get at the top shelf (at the ripest fruit, at one's luggage, etc.) дотянуться /достать/ до верхней полки и т. д.; keep medicines where children can't get at them убирайте лекарства так, чтобы дети не смогли их достать; the dog could not get at me собака не могла меня достать; let me get at him coll. дайте мне только до него добраться; get down a tree (down a fence, etc.) слезать с дерева и т. д., get up a ladder (up a hill, up a tree, etc.) взбираться на лестницу и т. д.; get by the guard (by the policeman, etc.) проскользнуть мимо часового и т. д.; get before the crowd (before the procession, before the column of marchers, etc.) обогнать толпу и т. д.; get behind a tree (behind a door, behind a fence, etc.) встать /спрятаться/ за дерево и т. д.; the реп got behind the bookcase ручка закаталась /попала/ за книжный шкаф; get between the sheets залезть под одеяло; he got between the boys and prevented a fight он встал между мальчишками и не дал им сцепиться; get aboard a ship подняться на борт корабля
    2) get to (abreast of, beyond, as far аs, etc.) smth. get to the end of the chapter (to the main subject, to the theme of my story, to the heart of the matter, etc.) дойти /добраться/ до конца главы и т. д.: how far did you get to? до какого места ты дочитал?; get to the head of one's class выйти на первое место в классе; стать первым учеником в классе; get to the city police (to the authorities, etc.) связаться с городской полицией и т. д.; get to some time (to some age) достигать какого-л. времени (возраста); when it gets to 10 o'clock I begin to feel tired к десяти часам я начинаю чувствовать усталость: when you get to 70... когда вам [будет] семьдесят...; get between two fighting parties оказаться /очутиться/ между двумя враждующими /борющимися/ группами; his anger has got beyond control он вышел из себя, он уже не мог сдержать гнев; he doesn't let much get by him он почти ничего не пропускает; практически ничто мимо него не проходит; you cannot easily get at him с ним не так просто связаться /увидеться/; get abreast of modem technology достичь современного уровня техники; we got as far as the lake мы дошли или доехали до озера || get in touch with smb. связаться / установить контакт/ с кем-л.
    3) get within smth. get within smb.'s reach (within the range of their fire, etc.) оказаться в пределах чьей-л. досягаемости и т. д.; get within earshot оказаться в пределах слышимости; get within their sight оказаться в поле их зрения; get out of smth. get out of smb.'s sight скрыться с чьих-л. глаз; get out of smb.'s reach оказаться для них вне пределов досягаемости; get among smb. get among friends (among enemies, among strangers, etc.) оказаться среди друзей и т. д. || get into the hands of the police попасть в руки полиции
    4) get into smth. get into a coat (into one's clothes, into one's boots, etc.) надевать пальто и т. д., get into one's trousers натянуть брюки; I can't get into these shoes, they are three sizes too small я не могу надеть эти ботинки, мне надо на три номера больше
    5) get into smth. get into business (into trade, into the movies, into politics, etc.) заняться коммерцией и т. д.; get into fights with the neighbour's children драться /вступать в драку/ с соседскими мальчишками; get into Parliament (into a party, into a club, etc.) стать членом парламента и т. д.; get into office получить /занять/ должность; Kennedy got into office in 1961 Кеннеди стал президентом в тысяча девятьсот шестьдесят первом году; get into conversation (into a dispute with smb., into correspondence, into communication, etc.) завязать разговор и т.д.; they got into quite an argument about it между ними разгорелся довольно жаркий спор
    6) get in (to) smth. get into trouble (into a difficulty, into mischief, etc.) попасть в беду и т. д.; get into debt залезть в долги; get in a row (into a horrible scrape, etc.) оказаться замешанным /ввязаться/ в скандал и т. д.; get into a bad habit приобрести плохую /дурную/ привычку; get into the habit /into the way/ of getting up early (of doing things one's own way, of answering back, etc.) привыкнуть рано вставать и т. д., get into a rage впасть в ярость; get into a panic поддаться панике; get into general use получить широкое распространение; get out of smth. get out of practice потерять навык, [давно] не иметь практики; get out of repair требовать ремонта; get out of order выйти из строя, испортиться, сломаться; get out of shape потерять форму
    7) get over (out of, through,get etc.) smth. get over a difficulty ( over an obstacle, over an impediment, etc.) преодолеть затруднение и т. д.; she couldn't get over her shyness (over her embarrassment, over her confusion, over her dislike of him, over the disinclination to work, etc.) она не могла побороть / преодолеть/ свой застенчивость и т. д.; he couldn't get over his stutter он не мог избавиться от заикания; I can't get over his abominable manners никак не могу примириться с его ужасными манерами /привыкнуть к его ужасным манерам/; get over a disappointment (over an alarm, over a surprise, etc.) прийти в себя после разочарования и т. д.; I couldn't get over his behaviour он себя так плохо вел, что я никак не мог успокоиться; I couldn't get over the fear of him я никак не мог избавиться от чувства /преодолеть чувство/ страха перед ним; get over an illness (over an ailment, over that severe cold, over an injury, etc.) оправиться от /после/ болезна и т.д., get over /out of/ a bad habit отделаться / отучиться/ от дурной привычки; get out of a difficulty выйти из затруднительного положения; there is по getting out of it, you cannot get out of it от этого не открутишься; don't try to get out of your duties не пытайтесь уклоняться от своих обязанностей; get through another bad winter (through a dangerous illness, etc.) пережить еще одну тяжелую зиму и т. д.; I don't know how I'll get through this month я не знаю, как я дотяну до конца месяца; I don't know how I got through the day не знаю, как я прожил /выдержал/ этот день; get through an exam выдержать экзамен; get through written papers написать контрольную работу; get through a driving test сдать экзамен на водительские права; how he got through college is a mystery совершенно непонятно, как он смог окончить колледж; get (a)round smth. get around the law (around the regulations, around that clause, around a difficulty, etc.) обходить закон и т. д.; there is no getting (aground this fact a) нельзя не (посчитаться с этим фактом; б) нельзя пройти мимо этого факта; get (a)round smb. coll. she can get (aground anyone она может убедить /обвести вокруг пальца/ кого хочешь /кого угодно/; she knows how to get round him она знает, как к нему подъехать
    8) get through /over/ smth. get through a lot of reading (through a lot of work, etc.) много прочитать и т.д., get through her washing (through one's homework, through this book, etc.) закончить стирку и т. д.; how could he get through all these files? как он успел просмотреть все эти папки?; get through one's task with great speed быстро выполнить свой задачу; get through a lot of correspondence ( through these books, etc.) разделаться с большим количеством писем и т. д.; get through such a lot of food (through all this meat, through a bottle of gin a week, etc.) съесть /осилить/ много всякой всячины и т. д.; get through one's fortune (through a lot of money, through L 1000 in less than a week, etc.) растратить /растранжирить, промотать/ свое состояние и т. д.
    9) get at smth., smb. get at the truth (at the facts, at the root of the trouble, at the cause of the disturbance, at the heart of things, etc.) докапываться до правды и т. д.; get at the meaning of the sentence добраться до сути этого предложения; get at the secret of his success выяснить /понять/, в чем секрет его успеха; that's what I want to get at вот в чем мне хочется разобраться, вот что мне хочется постичь; what are you getting at? coll. a) чего вы хотите?, к чему вы клоните?; б) что вы имеете в виду?; we could not tell what the speaker was getting at мы не знали /не понимали/, что имел в виду /хотел сказать/ оратор; who are you getting at? кого вы имеете в виду?, на кого вы намекаете?; were you getting at me in that last remark you made? в своем последнем замечании вы намекали на меня? /вы имели в виду меня/?; he is always getting at me coll. он вечно ко мне цепляется /придирается/
    10) get at smb. get at a witness (at a judge, at the press, etc.) подкупать свидетеля и т. д.
    15. XVII
    1) get (in)to doing smth. coll. get into sleeping in the afternoon (to fighting, etc.) взять себе за привычку спать днем и т. д.; I got to thinking that... я стал думать, что...
    2) get out of doing smth. get out of attending smth. (out of going there, out of answering, etc.) отвертеться и не пойти на какое-л. мероприятие и т. д.; get as far as doing smth. we did not get as far as discussing finances мы не дошли до обсуждения финансовых вопросов
    16. XXI1
    1) get smth. from (at, out of, etc.) smth., smb. get machinery from Europe (many commodities from abroad, etc.) получать оборудование из Европы и т. д., закупать /покупать, приобретать/ оборудование в Европе и т.д., get our things at this shop покупать /приобретать/ вещи в этом магазине; get information from the library (money from the bank, help from him, etc.) получать, сведения из библиотеки и т. д., get dinner (lunch, etc.) at the hotel (at the restaurant, at the inn, etc.) (пообедать и т. д. в гостинице и т. д.; I got this information (the news, facts. etc.) from a friend of mine (from my secretary, etc.) мне это и т. д. сообщил один приятель и т. д., я получил эти сведения и т. д. от одного приятеля и т. д.; get butter from cream получать масло из сливок; get a confession out of the prisoner ( a secret out of the woman, the truth out of the man, etc.) вытянуть / вырвать/ у заключенного признание и т. д.; get smth. for smth. get data for analysis (information for the article, new curtains for the guest-room, etc.) доставать /добывать/ данные для анализа и т. д., get material for research собирать материал для исследования: can I still get a ticket for tonight's play? можно еще достать /купить, получить/ билет на сегодняшний спектакль?; get smth. for smb. get tickets (another dictionary, this book, etc.) for him купить или заказать ему билеты и т. д.; get smth. by smth. get good results by hard work усердием /большим трудом/ добиться хороших результатов; get very little by deceit немногого добиться обманом || get hold of the manager (of the secretary, of the owner, etc.) разыскать /найти/ администратора и т. д., where did you get hold of this curious old picture? где вы раздобыли эту любопытную старую картину?; he got the start of his rivals он получил преимущество перед своими соперниками
    2) get smth. from smb. get presents from his brother (a letter from one's parents, a message from him, etc.) получать подарки от брата и т. д.; get no help (no money, no advice, etc.) from him не получать от него помощи и т. д.; you will never get anything from him от него ничего не дождешься; get his timidity from his mother унаследовать робость от матери; get smth. for smth. get a good salary for the job (a reward for his part in the affair, a medal for bravery. etc.) получать хорошую зарплату за эту работу и т. д.; what did you get for this article? сколько вам заплатили за эту статью?; get a good price for the land получить хорошую цену за землю; I will see what I can get for it посмотри, сколько я могу за это получить /выручить, взять/; get a new watch (a ring, a new hat, etc.) for one's birthday получить новые часы и т. д. [в подарок] на день рождения; get smth. out of smth. what did you get out of his lecture? что вы вынесли из его лекции?, что вам дала его лекция?; all he got out of it was disgrace это принесло ему только позор; get smth. of smb., smth. what impression did you get of him (of this play, etc.)? .какое он и т. д. на вас произвел впечатление?
    3) get smth., smb. across (from, to, etc.) smth. get smth. across the river (across the sea, across the frontier, etc.) переправить что-л. через реку и т. д.; get smb. across the street (across the bridge, across the field, etc) перевести кого-л. через улицу и т. д.; get one's hat from the other room (the books from the study, the tea-things from the kitchen, etc.) принести шляпу из другой комнаты и т. д., get down a book from the top shelf (the boy from the fence, my hat from the book, etc.) снимать книгу с верхней полки и т. д.; get a letter to London (to Paris, etc.) доставить письмо в Лондон и т. д., get the child to bed уложить ребенка в постель; get the trunk back to the garret отнести сундук обратно на чердак; get the parcel back to London снова доставить пакет в Лондон; get your TV back for this evening (for the party, etc.) принесите снова ваш телевизор на этот вечер и т. д.; the car did not get him very far on the road home он проехал на машине лишь небольшую часть дороги домой; that did not get him very far on the road to fame это весьма незначительно способствовало его продвижению по пути славы; get smth., smb. to smb., smth. how can I get these things to you? как мне переправить вам эти вещи?; get the slaves to the north переправить рабов на север
    4) get smth., smb. into (through, from, out of, etc.) smth. I can't get the key into the lock я не могу вставить ключ в замок; help me get the pig into the cart помогите мне втащить поросенка в телегу: how can I get all these books into the bag? как мне запихнуть /засунуть, впихнуть/ все эти книги в портфель?; get the piano through the door протащить пианино в дверь; get the milk from the refrigerator for me достаньте мне молока из холодильника; get smth. out of the house выносить что-л. из дома; get a cork out of a bottle вытаскивать пробку из бутылки; get stains out of a coat выводить пятна с пиджака: get these things out of the way уберите эти вещи с дороги [, чтобы они не мешали]; get the man out of the house (the dog out of the room, etc.) выводить человека из дома и т. д.: get her out of the country помочь ей уехать или вывезти ее из страны /за границу/ || get smth. into one's head вбить себе что-л. в голову: he got it into his head that everybody was persecuting him он вбил себе в голову, что его все преследуют; get smth. out of one's head выбросить что-л. из головы; get the idea (the thing, it, the notion, etc.) out of one's head выбросить эту мысль и т. д. из головы, перестать об этом думать
    5) get smb., smth. into (through) smth. get him into Parliament (into their headquarters, etc.) провести /протащить/ его в парламент и т. д.; get smb. into the firm пристроить кого-л. в эту фирму; get a bill through Parliament (this measure through the house, etc.) провести /протащить/ законопроект в парламенте и т. д., he helped me to get my luggage through the customs он помог мне пройти таможенный досмотр; get a pupil through his examination вытащить ученика на экзамене; it was his mathematics that got him through entrance examinations он выдержал приемные экзамены благодаря тому, что хорошо знал математику; get an article into a paper поместить статьи в газете; get the report into print сдать доклад в печать
    6) get smb. by smth. get smb. by the hand (by the hair, by the throat, by the wrist. etc.) схватить кого-л. за руку и т. д.: get smth., smb. on (by) smth. I get all program (me)s on my TV-set мой телевизор принимает все программы; how many stations can you get on your radio set? сколько станций берет /принимает/ ваш приемник?; I can't get him on the phone я не могу связаться с ним по телефону; get smb. by phone (by radio, etc.) связаться с кем-л. по телефону и т. д.
    7) get smb. in (on, through, etc.) smth. the bullet got him in the leg (through the stomach, in the shoulder, etc.) пуля попала ему в ногу и т. д.; the blow got him on the head (in the mouth, on the back, etc.) удар пришелся ему по голове и т. д., get smth. in smth. get a splinter in one's finger занозить палец; get a bullet in the leg получить пулевое ранение в ногу
    8) get smb. into smth. get smb. into debt (into difficulties, into a fight, etc.) вовлекать кого-л. в долги и т. д., she got me into trouble у меня из-за нее /она втравила меня в/ неприятности; get smb. out of smth. get smb. out of a fix /out of difficulty/ вызволить кого-л. из затруднения; get the children out of this habit отучать детей от этой привычки || get smth., smb. off one's hands избавиться от чего-л., кого-л., сбыть что-л., кого-л. с рук; she wished she could get the old house (the useless books, her unmarried daughter, etc.) off her hands ей хотелись избавиться /освободиться/ от старого дома и т. д. /сбыть старый дом и т. д. с рук/
    9) get smth. of smth. get 5 years of hard labour получить пять лет каторжных работ; get smth. for smth. he got a stiff sentence for his crimes за совершенные преступления ему был вынесен суровый приговор
    10) have got smth., smb. in (at, on, etc.) smth. I have /I've/ got money in the bank (a flat in this house, a friend at the studio, etc.) у меня в банке [лежат] деньги и т. д. || he's got smth., smb. on the brain он все время о чем-л., о ком-л. думает
    17. XXII
    get smth. by doing smth. that's what you get by talking too much вот что ты получаешь /вот как ты расплачиваешься/ за болтливость; get a good price by bargaining поторговаться и получить хорошую цену; get smth. for doing smth. you'll get a beating for doing this тебе за это всыпят; you'll get it for breaking that vase! тебе крепко достанется за то, что ты разбил вазу!
    18. XXIV1
    get smth., smb. as smth. get L 10 as reward (a book as a consolation prize, the newcomer as assistant, etc.) получить десять фунтов в качестве вознаграждения и т. д.; I got this book as a present я получил эту книгу в подарок; we get L 20 as the average мы получаем в среднем двадцать фунтов
    19. XXVI
    get smb., smth. before... (when..., etc.) get him before he escapes схватить его до того, как он скроется; get the book when the price is reduced купить книгу, когда ее уценят

    English-Russian dictionary of verb phrases > get

  • 4 key

    I
    1. [ki:] n
    1. 1) ключ ( от замка)

    skeleton /false/ key - отмычка

    2) ключ (для завода часового механизма, настройки муз. инструмента и т. п.)
    3) гаечный ключ
    4) эл. ключ, кнопка, рычажный переключатель
    2. 1) ключ (к упражнениям, переводам, решению задач и т. п.); подстрочник
    2) определитель (растений, животных и т. п.)
    3) ключ (к решению, объяснению чего-л.); разъяснение, разгадка

    key to smb.'s success - разгадка чьего-л. успеха

    it gives the key to his intentions - это даёт нам возможность понять его намерения

    3. 1) ключ, ключевая позиция (обеспечивающая доступ, вход, господство и т. п.)

    to hold the key of smth. - держать что-л. под контролем, иметь полную власть над чем-л.

    Calais served as a key to France - Кале служило входными воротами во Францию

    2) верный путь (к чему-л.), ключ

    key to the heart - ключ /верный путь/ к сердцу

    4. тех. клин; шпонка; чека, засов

    key groove /way, bed, seat/ - шпоночная канавка

    5. 1) стр. клинчатый кирпич
    2) архит. замок, ключ свода или арки
    7. амер. разг. студент привилегированного университета ( по нагрудному значку в виде ключа)
    8. вчт. клавиша

    golden /silver/ key - взятка; подкуп

    keys of Saint Peter - ключи св. Петра ( эмблема папской власти)

    the power of the keys - а) папская власть; б) право отпущения грехов

    to deliver one's keys - сдаваться, признавать себя побеждённым

    to give smb. the key of the street - выселить кого-л. из квартиры, выбросить на улицу, оставить без крова

    to get /to have/ the key of the street - быть выставленным за дверь, остаться на ночь без крова

    2. [ki:] a
    1. главный, основной, ведущий

    key man - незаменимый /ведущий/ работник, специалист

    key actor - амер. ведущий актёр

    key issues - основные /жизненно важные/ вопросы

    2. ключевой

    key point - тактически важный пункт, опорный пункт

    3. кино, фото основной

    key light - основной /направленный/ свет, ключевой свет

    4. спец. дескрипторный

    key file - картотека дескрипторов, дескрипторная картотека

    5. определяющий, опознавательный
    3. [ki:] v
    1. запирать на ключ
    2. использовать условные обозначения, значки, символы

    instructions keyed to accompanying drawings - пояснения к чертежам, легенда

    3. тех. заклинить, закрепить шпонкой
    4. радио, тел. работать ключом
    II
    1. [ki:] n
    1. 1) клавиша; клапан ( духового инструмента)
    2) pl клавиатура (рояля, пишущей машинки и т. п.)

    to pound /to strike/ the keys of a typewriter - стучать на пишущей машинке

    2. муз. ключ, тональность

    major [minor] key - мажорная [минорная] тональность

    3. 1) тон речи

    plaintive [sad, tender] key - жалобный [печальный, нежный] тон

    to speak in a high [low] key - говорить громко /возбуждённо/ [тихо /сдержанно/]

    2) стиль речи
    3) тон, оттенок (цвета, краски)

    picture painted in a low key - картина, написанная в тёмных тонах

    4. «ключ», тональность (фотоснимка, кинокадра)
    2. [ki:] v
    1. настраивать музыкальный инструмент (тж. key up)
    2. приспосабливать (к чему-л.); приводить в соответствие (с чем-л.)

    to key smth. to smth. - приводить что-л. в соответствие с чем-л.

    remarks keyd to the situation - замечания, приличествующие данной ситуации

    to key one's speech to the level of the audience - строить своё выступление в соответствии с уровнем аудитории

    3. (on) спорт. присматривать за соответствующим номером команды противника; «опекать» (противника; футбол, хоккей)
    II [ki:] n амер.
    островок, особ. коралловый риф ( у побережья Флориды и Вест-Индии)
    IV [ki:] n сл.
    килограмм (особ. марихуаны или героина)

    НБАРС > key

  • 5 key

    key [ki:]
    1. n
    1) ключ (от замка, двери);

    false key отмы́чка

    2) га́ечный ключ
    3) ключ ( для завода часов и т.п.)
    4) кла́виша; pl клавиату́ра (рояля, пишущей машинки и т.п.)
    5) основно́й при́нцип
    6) ключева́я пози́ция (обеспечивающая контроль, доступ и т.п.)
    7) ключ, разга́дка ( к решению вопроса и т.п.)
    8) ключ, код
    9) подстро́чный перево́д; сбо́рник реше́ний зада́ч; ключ к упражне́ниям
    10) муз. ключ; тона́льность;

    major (minor) key мажо́рный (мино́рный) тон

    ;

    all in the same key моното́нно, однообра́зно

    11) тон, высота́ го́лоса;

    to speak in a high (low) key гро́мко (ти́хо) разгова́ривать

    12) тех. клин; шпо́нка; чека́
    13) эл. ключ; кно́пка; рыча́жный переключа́тель;

    telegraph key телегра́фный ключ

    14) attr. основно́й, ключево́й; веду́щий, кома́ндный; гла́вный;

    key industries веду́щие о́трасли промы́шленности

    ;

    key problem основна́я, узлова́я пробле́ма

    ;

    key actor амер. веду́щий актёр

    15) attr.:

    key line амер. заголо́вок в одну́ строку́

    ;

    key map ко́нтурная ка́рта

    to hold the keys of smth. держа́ть что-л. в свои́х рука́х, держа́ть что-л. под контро́лем

    ;

    golden ( или silver) key взя́тка, по́дкуп

    ;

    the power of the keys па́пская власть

    ;

    to have ( или to get) the key of the street шутл. оста́ться на ночь без кро́ва; быть вы́ставленным за дверь

    2. v
    1) запира́ть на ключ
    2) испо́льзовать усло́вные обозначе́ния ( в объявлениях)
    3) тех. закли́нивать; закрепля́ть шпо́нкой ( часто key in, key on)
    4) муз. настра́ивать (тж. key up)
    5) приводи́ть в соотве́тствие
    6) тлф., радио рабо́тать ключо́м
    а) возбужда́ть, взви́нчивать (кого-л.);
    б) придава́ть реши́мость, сме́лость;
    в) повыша́ть ( спрос и т.п.)
    key [ki:] n
    о́тмель, риф

    Англо-русский словарь Мюллера > key

  • 6 key

    [̈ɪki:]
    activate key вчт. пусковая кнопка key муз. ключ; тональность; major (minor) key мажорный (минорный) тон; all in the same key монотонно, однообразно alphabetic key вчт. буквенная клавиша arrow key вчт. клавиша со стрелкой arrow key вчт. клавиша управления курсором ascending key вчт. возрастающий ключ auxiliary key вчт. вторичный ключ backspace key вчт. клавиша возврата на одну позицию break key вчт. клавиша прерывания built-in key вчт. встроенный ключ cancel key вчт. клавиша сброса carriage return key вчт. клавиша возврата каретки chained key вчт. сцепленный ключ character key вчт. клавиша знака check key вчт. клавиша контрольного рестарта программы clear key вчт. клавиша гашения coding key вчт. ключ кодирования compound key вчт. составной ключ concatenated key вчт. сцепленный ключ confirmation key вчт. ключ подтверждения control key вчт. управляющая клавиша cursor control key вчт. клавиша управления курсором cursor movement key вчт. клавиша управления курсором data-base key вчт. ключ базы данных dead key вчт. слепая клавиша descending key вчт. убывающий ключ distribution key код распределения down arrow key вчт. клавиша "стрелка вниз" editing key вчт. клавиша редактирования encription key вчт. ключ шифрования entity key вчт. объектный ключ erase key вчт. клавиша стирания escape key вчт. клавиша выхода external key вчт. внешний ключ extra key вчт. дополнительный ключ key ключ; false key отмычка fast key вчт. клавиша быстрого перемещения курсора foreign key вчт. внешний ключ function key вчт. функциональная клавиша generic control key вчт. общая управляющая клавиша generic key вчт. общий ключ golden (или silver) key взятка, подкуп; the power of the keys папская власть; to have (или to get) the key of the street шутл. остаться на ночь без крова; быть выставленным за дверь halt key вчт. клавиша останова golden (или silver) key взятка, подкуп; the power of the keys папская власть; to have (или to get) the key of the street шутл. остаться на ночь без крова; быть выставленным за дверь to hold the keys (of smth.) держать (что-л.) в своих руках, держать (что-л.) под контролем hot key вчт. функциональная клавиша initiate key вчт. пусковая кнопка interrupt key вчт. кнопка прерывания key важный key ведущий key тех. заклинивать; закреплять шпонкой (часто key in, key on) key запирать на ключ key использовать условные обозначения (в объявлениях) key клавиша; pl клавиатура (рояля, пишущей машинки и т. п.) key вчт. клавиша key тех. клин; шпонка; чека key эл. ключ; кнопка; рычажный переключатель; telegraph key телеграфный ключ key муз. ключ; тональность; major (minor) key мажорный (минорный) тон; all in the same key монотонно, однообразно key ключ, код key ключ, разгадка (к решению вопроса и т. п.) key ключ; false key отмычка key ключ key вчт. ключевой key ключевой key кнопка key муз. настраивать (тж. key up) key attr. основной, ключевой; ведущий, командный; главный; key industries ведущие отрасли промышленности; key positions командные позиции; key problem основная, узловая проблема; key actor амер. ведущий актер key основной key основной принцип key полигр. основной принцип key отмель, риф key вчт. переключатель key подстрочный перевод; сборник решений задач; ключ к упражнениям key приводить в соответствие key тел., радио. работать ключом key жив. тон, оттенок (о краске) key тон, высота голоса; to speak in a high (low) key громко (тихо) разговаривать key указание к решению key attr. основной, ключевой; ведущий, командный; главный; key industries ведущие отрасли промышленности; key positions командные позиции; key problem основная, узловая проблема; key actor амер. ведущий актер key in вчт. печатать key attr. основной, ключевой; ведущий, командный; главный; key industries ведущие отрасли промышленности; key positions командные позиции; key problem основная, узловая проблема; key actor амер. ведущий актер key line амер. заголовок в одну строку key man опытный специалист key man амер. телеграфист key man человек, занимающий ведущий пост, играющий важнейшую роль (в политике, промышленности) key map контурная карта key money дополнительная плата, взимаемая при продлении срока аренды; въездная плата при аренде квартиры key off вчт. выключать key off вчт. выключить key on вчт. включать key on вчт. включить key out вчт. выключать key out вчт. выключить key pattern меандр pattern: key key вчт. комбинация клавиш key point воен. важный (в тактическом отношении) пункт key attr. основной, ключевой; ведущий, командный; главный; key industries ведущие отрасли промышленности; key positions командные позиции; key problem основная, узловая проблема; key actor амер. ведущий актер key attr. основной, ключевой; ведущий, командный; главный; key industries ведущие отрасли промышленности; key positions командные позиции; key problem основная, узловая проблема; key actor амер. ведущий актер key up возбуждать, взвинчивать (кого-л.) key up повышать (спрос и т. п.) key up придавать решимость, смелость labeled key вчт. маркироавнная клавиша left arrow key вчт. клавиша движения курсора влево load key вчт. кнопка ввода locate key вчт. установочная клавиша key муз. ключ; тональность; major (minor) key мажорный (минорный) тон; all in the same key монотонно, однообразно major key вчт. главный ключ memory key вчт. ключ памяти mouse key вчт. кнопка мыши nonpresent key вчт. отсутствующий ключ nonunique key вчт. неуникальный ключ pass key вчт. пароль golden (или silver) key взятка, подкуп; the power of the keys папская власть; to have (или to get) the key of the street шутл. остаться на ночь без крова; быть выставленным за дверь press any key вчт. нажмите любую клавишу press key вчт. нажмите клавишу primary key вчт. первичный ключ privacy key вчт. ключ секретности programmed key вчт. программируемая клавиша protection key вчт. ключ защиты relation key вчт. ключ отношения repeat-action key клавиша повторения операции reset key вчт. клавиша перезагрузки return key вчт. клавиша возврат каретки right arrow key вчт. клавиша движения курсора вправо screen labeled key вчт. виртуальная клавиша search key вчт. ключ поиска secondary key вчт. вторичный ключ security key comp. защитная кнопка sequencing key вчт. ключ упорядочения shift key вчт. клавиша регистра shift lock key вчт. клавиша переключения регистра signaling key вчт. сигнальная клавиша skeleton key отмычка soft key вчт. программируемая клавиша sort key вчт. ключ сортировки sorting key вчт. ключ сортировки source key вчт. сходный ключ space key comp. клавиша пробела key тон, высота голоса; to speak in a high (low) key громко (тихо) разговаривать start key вчт. пусковая клавиша stop key вчт. кнопка останова storage key вчт. ключ памяти storage protection key вчт. ключ защиты памяти switch key вчт. переключатель system key вчт. системный ключ system utility key вчт. служебная системная клавиша tabulator key вчт. клавиша табуляции key эл. ключ; кнопка; рычажный переключатель; telegraph key телеграфный ключ unique key вчт. уникальный ключ unlabeled key вчт. слепая клавиша unmatched key вчт. несогласованный ключ up arrow key вчт. клавиша движения курсора вверх write key вчт. ключ записи

    English-Russian short dictionary > key

  • 7 get

    1. [get] n
    1. приплод, потомство ( у животных)
    2. диал.
    1) заработок, получка
    2) прибыль
    2. [get] v (got; амер., уст. p. p. тж. gotten2)
    I
    1. 1) доставать; добывать

    to get tickets [money] - достать /добыть/ билеты [деньги]

    where can I get something to eat? - а) где мне раздобыть чего-нибудь поесть?; б) где здесь можно поесть (пообедать и т. п.)?

    the thing is not to be got - это /эту вещь/ достать невозможно

    2) доставать и приносить

    can I get you a drink? - не хотите ли вы выпить? Я принесу

    don't answer the phone, I'll get it - не подходи к телефону, я возьму трубку

    3) добиваться, получать

    to get fame [credit, glory] - добиваться известности [похвалы, славы]

    to get the name (of) - завоевать /заслужить/ репутацию

    to get one's liberty - добиться свободы, завоевать свободу [см. тж. 4)]

    to get something for nothing - получить что-нибудь просто так /не дав ничего взамен/

    to get one's wish - получить то, что желаешь

    to get an /the/ advantage /the start/ of /over/ smb. - получить преимущество /добиться преимущества/ над кем-л.

    you'll get little by it - вы мало чего этим добьётесь, вы немного от этого выиграете

    you'll get nothing by it - вам это ничего не даст [см. тж. 4)]

    to get permission from smb. to do smth., to get leave of /from/ smb. to do smth. - получить разрешение /позволение/ у кого-л. сделать что-л.

    to get admission to - получать доступ /допуск/ в /к/

    to get the prize - получить приз /премию/

    to get a place - спорт. занять одно из первых мест в соревновании

    to get total points - спорт. набрать общую сумму очков

    4) зарабатывать, получать

    to get (good) wages - получать (хорошую) зарплату, (хорошо) зарабатывать

    to get a /one's/ living - зарабатывать на жизнь

    to get £6,000 a year [quite a lot] - получать /зарабатывать/ 6000 фунтов в год [довольно много]

    to get one's liberty - получить свободу, выйти на свободу [см. тж. 3)]

    if I am not working I get no pay - если я не работаю, мне не платят

    to get nothing by /out of/ it - ничего не заработать на этом [ср. тж. 3)]

    I will see what I can get for it - посмотрим, что я смогу за это получить, посмотрим, что мне за это дадут

    you won't get much for that old piano - за это старое пианино ты много не получишь /не выручишь/

    5) получать

    to get a letter [a postcard] - получить письмо [открытку]

    to get good [bad] news - получить хорошее [дурное] известие

    to get word - получить сообщение /известие/

    to get smth. from abroad - получать что-л. из-за границы [ср. тж. 6)]

    I got his answer this morning - я сегодня утром получил от него ответ [ср. тж. 3)]

    this room gets no sun - в эту комнату не попадает /не проникает/ солнце

    he gets it from his mother - это (эта черта характера и т. п.) у него от матери, это он унаследовал от матери

    6) покупать, приобретать

    to get a book - приобрести /купить/ книгу

    to get a new coat [hat, suit] (at /from/ Harrod's) - купить новое пальто [-ую шляпу, -ый костюм] (в магазине Хэррода)

    to get commodities from abroad - покупать /приобретать/ товары за границей

    to get smth. very cheap - купить что-л. очень дёшево

    get milk as well! - и молоко купи!

    I get my meat from the local butcher - я покупаю мясо в соседнем мясном магазине

    2. 1) поймать, схватить

    to get the thief - поймать /схватить/ вора

    to get smb. by the throat - а) схватить кого-л. за горло (и начать душить); б) взять кого-л. за горло

    to get the tip - спорт. перехватить начальный бросок мяча

    got you! - ага, попался!

    that's got him! - вот он и попался [см. тж. 4]

    you've just said the opposite of what you said before, I've got you there! - ты сейчас говоришь совсем не то, что говорил раньше - вот ты и попался!

    2) разг. отомстить

    I'll get you even if it takes the rest of my life - я до тебя доберусь, даже если на это придётся потратить остаток моей жизни

    3) захватывать, увлекать, волновать

    it doesn't get me - это меня не волнует /не трогает/

    4) раздражать

    his rude remarks get me - меня раздражают его грубые высказывания /грубости/

    3. 1) понимать, постигать

    to get it /smth./ right - понять /что-л./ правильно

    to get smb. wrong - не так /неправильно/ понять кого-л.

    to get the hint /the cue/ - понять намёк

    I didn't get the last sentence - я не разобрал /не расслышал/ последнее предложение

    let me get this clear: is she married or not? - объясните мне /я хочу точно знать/, она замужем или нет?

    I don't get you - я вас [этого] не понимаю

    I don't get your meaning /you/ - я не понимаю, что вы хотите сказать

    I try to make him understand, but he never gets the message - я пытаюсь заставить его понять, но до него ничего не доходит

    did you get it?, got me? - вы поняли?

    she's got it - а) она это поняла; б) у неё это получилось; [см. тж. II А 6]

    2) улавливать, замечать, наблюдать

    I didn't get your name - я не уловил /не расслышал/ вашу фамилию

    did you get the look on his face? - вы заметили выражение его лица?

    4. доводить до сознания; пронять

    that's got him! - это до него дошло!, это его задело [см. тж. 2, 1)]

    that sort of behaviour really gets me - такое поведение по-настоящему выводит меня из себя

    what's got him? - что с ним?, что его задело?, какая его муха укусила?

    5. озадачить, поставить в тупик
    6. попасть, угодить

    the blow got him in the nose [the head, the knee] - удар пришёлся ему по носу [по голове, колену]

    7. получить, «схлопотать»

    to get one in the eye - прост. получить в глаз, заработать синяк /фонарь/ под глазом

    II А
    1. заразиться; схватить (насморк, грипп и т. п.)

    to get (a) cold - простудиться, схватить насморк

    2. создаваться ( о впечатлении)

    I got the impression that he was busy - мне показалось /у меня сложилось впечатление/, что он занят

    from the style one gets the impression that the writing was dashed off hurriedly - по его манере /по тому, как он пишет/ создаётся впечатление, что всё это было написано наспех

    3. получать ( по заслугам); подвергаться ( наказанию)

    he got three years - его приговорили к трём годам, он «заработал» три года

    that's what you get by talking too much - вот что получается, когда слишком много болтают

    4. вычислять; получать ( в результате расчёта); устанавливать ( сумму); находить ( ответ)

    we get 7.5 as the average - в среднем у нас получилось 7,5

    when you add two and two you get four - если сложить два и два получится четыре, два плюс два - четыре

    dividing nine by three we get three - девять, делённое на три, - три

    5. 1) связываться, устанавливать контакт, связь (по радио, телефону; тж. get through, get to)

    did you get Paris? - ты связался с Парижем?

    the line was busy and we couldn't get him - телефон был занят, и мы не могли связаться с ним

    2) поймать (по радио)

    can you get Moscow on your radio? - ты ловишь /можешь поймать/ Москву по своему приёмнику?

    6. выучивать (роль, стихотворение и т. п.)

    to get smth. (off) by heart /by rote/ - выучить что-л. наизусть, запомнить что-л.

    she's got it - она выучила это [см. тж. I 3, 1)]

    7. готовить ( еду)
    8. съедать (завтрак, обед и т. п.)

    I'll get something to eat before I go out - я что-нибудь поем перед уходом

    9. только в наст. вр. иметься, встречаться

    you get many flowers in this region - в этом районе (имеется) много цветов

    you get different answers to such riddles - у таких загадок много разных ответов

    10. родить, производить на свет ( о животных)
    II Б
    1. to get to place попадать, прибывать куда-л.; добираться до какого-л. места; достигать какого-л. пункта

    to get home - попасть домой, добраться до дому [см. тж. ]

    to get to Moscow [to London, to Paris] - прибыть в Москву [в Лондон, в Париж]

    when do we get to New York? - когда мы будем в Нью-Йорке?

    I'll get home, then - ну, я отправляюсь /пошёл/ домой

    what time did you get here? - в какое время /когда/ вы сюда прибыли /приехали, пришли/?

    how do I get there? - как мне туда попасть?

    how did this box get here? - как сюда попала эта коробка?, каким образом эта коробка очутилась здесь?

    where's my pen got to? - куда делась моя ручка?

    where can he have got to? - куда он делся /запропастился/?

    where did you get to? - до какого места (в книге и т. п.) ты дошёл?

    2. to get smb., smth. to place провожать кого-л. куда-л.; доставлять кого-л., что-л. куда-л.; перевозить, переносить кого-л., что-л. куда-л.

    to get smb. home - проводить /доставить/ кого-л. домой

    to get smb. to Moscow [to London, to Paris] - привезти кого-л. в Москву [в Лондон, в Париж]

    to get smb., smth. upstairs - перенести /перетащить/ кого-л., что-л. наверх

    to get smb. to bed - уложить кого-л. в постель

    how will you get it here? - как вы это сюда доставите?

    3. 1) to get into place входить куда-л.; влезать куда-л.; попадать, проникать куда-л.

    to get into a room [into a building] - войти /попасть/ в комнату [здание]

    to get into a car - влезать /садиться/ в машину

    to get into society - попасть в высший свет, проникнуть в светское общество

    2) to get out of place выходить откуда-л.; вылезать, выбираться откуда-л.

    to get out of a room [a building] - выбраться из комнаты [здания]

    to get out of the train - выйти из поезда, сойти с поезда

    the train has already got out of the station - поезд уже отошёл от станции

    to get out of the wood - а) выбраться из лесу; б) выпутаться из затруднительного положения

    to get out of prison - совершить побег, бежать из тюрьмы

    3) to get out of state, condition выйти из какого-л. состояния, положения

    to get out of the rain - а) укрыться от дождя; б) избежать неприятности

    to get out of sight /hearing/ - скрываться

    get out of my sight! - убирайся!, с глаз долой!

    get out of my way! - прочь с дороги!

    4. 1) to get smb., smth. into place вводить кого-л. куда-л.; проводить кого-л. куда-л.; протаскивать что-л. куда-л.; вводить, вкладывать, всовывать, втискивать что-л. куда-л.

    to get smb. into a room - привести /провести/ кого-л. в комнату; затащить кого-л. в комнату

    to get the key into the lock - вставить /всунуть/ ключ в замок

    at last she got all her dresses into the suitcase - наконец она втиснула все свои платья в чемодан

    2) to get smb., smth. out of place выводить кого-л. откуда-л.; вынимать, доставать что-л. из чего-л.

    to get smb. out of a room [a building] - вывести кого-л. из комнаты [здания]

    to get the key out of the lock - вынуть /вытащить/ ключ из замка

    to get a book out of one's bag - вытащить /достать/ книгу из портфеля

    to get smb. out of prison - «вытащить» кого-л. из тюрьмы; помочь кому-л. бежать из тюрьмы

    to get smth., smb. out of the way - избавиться от чего-л., кого-л.; разделаться с чем-л., с кем-л.

    5. to get smth. out of /from/ smb. выведывать, выспрашивать, выуживать что-л. у кого-л.

    I could get nothing out of him - я у него ничего не смог выведать /добиться/

    to get an answer from smb. - добиться ответа от кого-л.

    we'll never get anything out of him - мы ничего от него не добьёмся /из него не вытянем/, он никогда ничего не скажет

    they could get no money out of him - они не смогли выпросить у него денег; денег он им так и не дал

    6. to get out of smth. /doing smth./ избавляться от чего-л. /от какого-л. дела/

    to get out of a job /doing a job/ - избавиться /уклониться/ от этой работы

    to get out of going somewhere - избежать необходимости идти /ехать/ куда-л.; уклониться от поездки куда-л.

    you should get out of that bad habit - ты должен избавиться от этой дурной привычки

    you'll have to talk to him, there's no getting out of it - ничего не поделаешь, придётся тебе с ним поговорить

    7. to get to do /doing/ smth. разг. начинать делать что-л.

    to get to know - узнавать; знакомиться

    how did you get to know him? - как ты с ним познакомился?

    how did you get to know that I was here? - как ты узнал, что я здесь?

    if I get to see him I'll ask him about it - если я его увижу, я спрошу (его) об этом

    you're getting to be a bad influence on my children - вы начинаете оказывать на моих детей дурное влияние

    to get to like smth., smb. - полюбить что-л., кого-л.

    it got to be quite pleasant there after a while - через некоторое время там стало довольно мило

    he got working - он взялся за работу /приступил к работе/

    things haven't really got going yet - дела ещё не развернулись по-настоящему

    now, get going /moving, cracking/! - разг. давай действуй!

    8. 1) to get smb. to do smth. заставлять, убеждать, уговаривать кого-л. делать что-л.

    to get smb. to go [to read] - заставить кого-л. идти [читать]

    to get a man to speak - а) заставить человека заговорить; б) убедить кого-л. выступить

    to get smb. (to speak) on a subject - заставить кого-л. высказаться на определённую тему

    to get them to listen to reason - заставить /убедить/ их прислушаться к голосу рассудка

    I got him fo lend me £5 - я уговорил его дать мне взаймы 5 фунтов

    I cannot get anyone to do the work properly - я не могу добиться, чтобы эту работу сделали как следует

    2) to get smth. to do /doing/ smth.:

    to get a tree to grow in a bad soil - суметь вырастить дерево на плохой почве

    can you get the door to shut? - ты можешь сделать так, чтобы дверь закрылась?

    9. to get smth. done сделать что-л. (о действии, совершаемом кем-л. по желанию или указанию говорящего)

    we are getting our apartment newly papered - нам /у нас/ заново оклеивают квартиру (обоями)

    10. to get into smth. разг.
    1) (серьёзно) изучать (что-л.); овладеть (чем-л.)

    I am trying to get into Beethoven - я пытаюсь серьёзно заняться Бетховеном

    2) привыкнуть (к чему-л.), научиться (чему-л.)

    I'll soon get into the way of things here - я скоро ко всему здесь привыкну

    11. to get into state, condition попадать в какое-л. положение, состояние

    to get into time-trouble - шахм. попасть в цейтнот

    to get into a rage /into a wax/ - взбеситься, рассвирепеть, прийти в ярость

    to get into a tantrum - устроить /закатить/ истерику

    to get into touch with smb. - устанавливать контакт /устанавливать непосредственную связь/ с кем-л.

    to get into the habit of... - приобрести /усвоить/ привычку...

    to get into shape - спорт. прийти в (хорошую) форму

    12. to get smth., smb. into state приводить что-л., кого-л. в какое-л. состояние

    to get smb. into trouble - а) подвести кого-л.; б) быть виновником чьей-л. беременности

    he got the girl into trouble - девушка забеременела /понесла/ от него

    to get smth. ready - подготовить что-л.

    try to get him into good humour - постарайтесь привести его в хорошее расположение духа

    I cannot get the work done properly - я не могу добиться, чтобы работа была сделана как надо

    can you get the work finished in time? - вы можете кончить работу вовремя?

    to get one's hands dirty - испачкать /измазать/ руки

    he got his wrist broken [dislocated] - он сломал [вывихнул] руку в кисти

    13. to get into clothes, etc надевать что-л., напяливать одежду и т. п.

    get into your coat quickly! - быстро надень пальто!

    I couldn't get into the shoes - я не мог влезть в ботинки, ботинки не влезали

    14. to get over smth.
    1) переходить, перелезать через что-л.; переправляться через что-л.
    2) преодолеть (трудность, препятствие)

    he will have to get over their objections - ему придётся поспорить с ними /настоять на своём/

    3) оправиться, выздороветь; прийти в себя
    4) переносить; свыкаться с мыслью

    I cannot get over his abominable behaviour - я не могу привыкнуть к его отвратительному поведению

    I can't get over the fact that... - никак не могу поверить в то, что...

    5) покрыть, пройти ( расстояние)

    the horse got over the distance in 10 minutes - лошадь покрыла это расстояние за 10 минут

    15. to get over smb.
    1) = to get round smb.
    2) забыть кого-л., перестать страдать по ком-л.
    16. to get ac ross smth. = to get over smth. 1)
    17. to get through smth.
    1) проходить; пробираться через, сквозь что-л.
    2) кончить

    he gets through an astounding amount of work - он успевает сделать огромное количество работы

    they get through ten bottles a week - они выпивают по десять бутылок в неделю

    3) выживать, выдерживать

    how shall I ever get through this? - как я всё это вынесу?

    how can I get through this week without you? - как я проживу /вынесу/ эту неделю без тебя?

    18. to get at smb.
    1) добираться до кого-л.

    he was difficult /not easy/ to get at - а) к нему было трудно попасть; б) к нему было трудно подступиться

    2) нападать на кого-л., добираться до кого-л.

    who are you getting at? - на кого ты нападаешь?

    3) подкупить кого-л.
    19. to get at smth.
    1) добираться до чего-л.

    the books are locked up and we can't get at them - книги заперты, и мы не можем их достать

    put the food where the cat can't get at it - спрячь продукты так, чтобы кошка до них не добралась

    the house is difficult to get at - к этому дому трудно подобраться /подступиться/

    2) постигнуть, понять что-л.; выяснить что-л.

    to get at the result - выяснить /узнать/ результат

    I found it hard to get at what drove them - я никак не мог понять, что ими движет /их мотивов/

    3) дать понять

    what are you getting at? - а) что вы хотите сказать?; б) чего вы добиваетесь?

    4) приниматься за что-л.

    I must get at this essay tonight - я должен сегодня же вечером взяться за /начать/ эту статью

    I want to get at the redecorating this weekend - я хочу начать ремонт /приступить к ремонту/ в субботу

    20. to get to smb. связаться с кем-л.

    when we got to him... - когда мы с ним связались...; когда мы ему дозвонились...

    21. to get to smth.
    1) приниматься за что-л., начинать что-л.
    2) доходить до чего-л.

    to get to grips with см. grip1 I 1, 1)

    22. to get round smb. обмануть, перехитрить, обойти кого-л.; уговорить кого-л.

    how did you get round him? - как тебе удалось перехитрить /провести/ его?

    she knows how to get round him - она знает, как обвести его (вокруг пальца)

    23. to get round smth.
    1) обходить (препятствие, закон, вопрос)
    2) преодолевать ( трудности)
    24. to get on smth.
    1) взбираться, влезать

    to get on one's feet - вставать (чтобы произнести речь, тост и т. п.)

    2) садиться в (трамвай и т. п.)

    here is your horse, get on - вот ваша лошадь, садитесь

    25. to get off smth. слезать с чего-л.

    to get off a bicycle [a horse] - слезать с велосипеда [лошади]

    get off that chair! - освободите кресло!

    get off the grass! - не ходите по траве!

    get off my back! - оставь меня в покое!, отцепись от меня!

    26. to get smb., smth. off smth. убрать кого-л., что-л. откуда-л.

    to get smb. off the train - снять кого-л. с поезда

    27. to get under smth. проходить, пролезать под чем-л.
    28. to get smth. under state, condition привести что-л. в какое-л. состояние, положение

    to get smth. under control - а) установить контроль над чем-л. б) навести порядок в чём-л.

    to get smb. under one's sway /influence/ - подчинить кого-л. своему влиянию

    29. to get onto smb.
    1) связаться с кем-л.

    I'll get onto the director and see if he can help - я свяжусь с директором, может быть, он сможет помочь

    2) разоблачать

    he tricked people for years until the police got onto him - он годами обманывал людей, пока полиция не разоблачила его

    III А
    1. разг.
    1) to have got иметь

    what have you got there? - что это у вас там?

    I haven't got a penny - у меня нет ни пенса /ни гроша/

    I've got an idea that... - я думаю, что..., мне кажется, что...

    2) to have got to do smth. быть должным что-л. сделать

    you've got to listen to what I say - ты обязан /должен/ меня выслушать

    to get cool - а) становиться прохладным; охлаждаться; б) успокаиваться

    to get free - а) освободиться, избавиться; б) спорт. освободиться ( от противника)

    to get clear (of debts) - освободиться /избавиться/ (от долгов), разделаться (с долгами)

    to get hot - а) разгорячиться; I'm getting hot - мне становится жарко; б) раздражаться

    to get better - а) поправляться (после болезни и т. п.); б) улучшаться, становиться лучше

    to get worse - а) ухудшаться ( о состоянии больного); б) ухудшаться, становиться хуже

    don't get rough! - не груби!, не хами!; не давай волю рукам

    to get done with smth., smb. - покончить с чем-л., с кем-л.

    to get married - (по)жениться; выйти замуж

    to get left - а) быть оставленным; б) остаться в дураках, быть одураченным, остаться с носом

    to get beaten - а) быть избитым; б) быть побеждённым; потерпеть поражение

    to get rubber-legged - спорт. потерять устойчивость

    get set! - спорт. приготовиться! ( команда)

    to get limbered up - спорт. размяться

    3. в сочетании с последующим существительным выражает действие, соответствующее значению существительного:

    to get a fright /a scare/ - испугаться, напугаться, перепугаться

    to get some sleep - вздремнуть, соснуть

    to get a sight of smb., smth. - увидеть /заметить/ кого-л., что-л.

    to get a glimpse [a peep] of smb., smth. - увидеть кого-л., что-л. мельком [украдкой]

    to get to bed - лечь в постель; лечь спать

    to get one's breath /wind/ - отдышаться; перевести дыхание; прийти в себя

    to get wind - редк. распространиться ( о слухе)

    to get wind of smth. - почуять что-л.; узнать /пронюхать/ что-л.; своевременно разгадать что-л.

    to get the wind up, to get cold feet - сл. сдрейфить, струсить

    to get the wind, to get to the windward - мор. выйти на ветер

    to get the wind of smb. - иметь преимущество перед кем-л., быть в более благоприятных условиях, чем кто-л.

    to get back to the bunch - спорт. «достать» головную группу

    to get to close quarters - а) сблизиться, подойти на близкую дистанцию; б) столкнуться лицом к лицу; в) сцепиться в споре

    to get the upper hand - одержать победу, взять верх, одолеть; иметь превосходство /перевес/

    to get the whip-hand of smb. - иметь кого-л. в своём полном подчинении

    to get the better (end) of smb. - получить преимущество перед кем-л., взять верх над кем-л., превзойти /перехитрить/ кого-л.; ≅ за пояс заткнуть кого-л.

    to get the worst of it - потерпеть жестокое поражение; быть в наихудшем положении; вынести всю тяжесть чего-л.

    to get into smb.'s confidence - втереться кому-л. в доверие

    to get it /smth./ into one's head - вбить себе это /что-л./ в голову

    to get smb., smth. out of one's head /one's mind/ - выбросить кого-л., что-л. из головы

    to get smth. /it/ off one's chest - а) облегчить душу, чистосердечно сознаться в чём-л.; б) разразиться речью по поводу чего-л.

    to get smth. /it/ off one's conscience - успокоить свою совесть (в отношении чего-л.)

    to get one's (own) way - делать /поступать/ по-своему; настоять, поставить на своём, добиться своего

    to get in the way /in smb.'s way, in smb.'s road/ - мешать /препятствовать/ кому-л., стоять у кого-л. на пути; стать кому-л. поперёк дороги

    to get under way - а) отплывать, отходить; б) тронуться в путь, отправиться, выехать; в) начать проводить в жизнь, осуществлять; пускать в ход

    where does that get us? - что нам это даёт?

    now we're getting somewhere! - ну, наконец-то мы сдвинулись с места!

    you won't get anywhere if you behave like that - вы ничего не добьётесь, если будете себя так вести

    how did you get that way? - амер. как это тебя угораздило?

    to get into a mess /into a muddle/ - попасть в беду /в трудное положение/, запутаться, «влипнуть»

    to get into deep waters - находиться в тяжёлом /затруднительном, опасном/ положении

    to get out of one's depth - а) зайти слишком глубоко; попасть на глубокое место; не доставать дна; б) зайти слишком далеко

    to get on smb.'s nerves, амер. to get under smb.'s skin - действовать кому-л. на нервы, раздражать кого-л.

    to get smb.'s back up, to get smb.'s goat - разозлить /рассердить/ кого-л., вывести кого-л. из себя

    to get one's blood /dander/ up - разозлиться, разгорячиться, рассердиться, вспылить, выйти из себя

    to get in wrong with smb. - попасть в немилость к кому-л., заслужить чью-л. немилость

    to get back (some of) one's own, to get (some of) one's own back - отомстить за обиду /оскорбление/, взять реванш

    to get one's own back on smb. - отомстить кому-л.

    to get even with smb. - свести счёты /расквитаться/ с кем-л.

    to get above oneself - зазнаваться, воображать

    you're getting above yourself! - не задирай нос!

    to get hell, to get it, to get hot, to get it in the neck, to get a rap on /over/ the knuckles - получить выговор /(хороший) нагоняй, (хорошую, здоровую) взбучку, нахлобучку/; получить по шее; нарваться на выговор

    to get rid of smb., smth. - избавиться /отвязаться, отделаться/ от кого-л., чего-л.

    to get the mitten /the sack, the push, the gate/ - а) быть уволенным /выгнанным с работы/, «вылететь»; б) получить отказ /отставку/, быть отвергнутым ( о женихе)

    to get the boot /the kick/ = to get the mitten а)

    to get the bird - а) = to get the mitten а); б) быть освистанным /ошиканным/ (амер. тж. to get the big bird /the raspberry/)

    to get there /ahead/ - достичь своей цели, добиться своего; преуспеть, достигнуть успеха

    to get somewhere - достигнуть чего-л.

    to get nowhere - ничего не достигнуть; не достичь своей цели; не сдвинуться с мёртвой точки

    to get home - а) достигать своей цели; преуспевать, иметь успех; б) восстановить утраченное; оправиться после денежных затруднений; занять прежнее положение; в) выиграть, одержать победу ( о спортсмене); г) нанести удар; попасть в цель; попасть в точку; д) задеть за живое, ударить по больному месту; [см. тж. II Б 1]

    to get out of hand - отбиться от рук, выйти из подчинения /повиновения/, распуститься; выйти из-под власти /влияния, контроля/

    to get one's hands on smth. - достать /раздобыть/ что-л.

    I got my hands on a pair of shoes that I really like - мне удалось достать пару туфель, которые мне по-настоящему нравятся

    to get one's hand in it, to get the hang /the feel/ of it - набить руку, приобрести навык /умение, сноровку/ в чём-л., освоиться с чем-л.

    to get it down fine - основательно изучить /узнать/ что-л.

    to get wise to smth. - узнать что-л., познакомиться с чем-л.; осознавать /понимать/ что-л.; раскрыть что-л.

    to get down to brass tacks - а) перейти к делу; б) реально смотреть на вещи

    to get to the heart of the matter, to get to the back of smth. - добраться /докопаться/ до сути чего-л.; понять сущность чего-л.

    to get it on - сл. приходить в восторг, быть охваченным энтузиазмом

    to get religion - а) стать очень набожным; б) быть обращённым, принять веру

    to get out of bed on the wrong side - ≅ встать с левой ноги

    to get out from under - сл. «смотать удочки»

    to have got it bad - «заболеть», сильно увлечься (чем-л.)

    he's got it bad for her - он здорово ею увлёкся /втюрился, втрескался в неё/

    get! - амер. убирайся!, вон!

    get off it! - хвати!, кончай!

    НБАРС > get

  • 8 have

    1. n имущие

    the haves and have-nots — богатые и бедные; имущие и неимущие

    2. n разг. обман, надувательство
    3. v иметь

    all I have — всё, что у меня есть

    I have no words to express … — у меня не хватает слов, чтобы выразить …

    I had my work to do — мне надо было сделать работу; у меня ещё была работа

    4. v обладать, иметь
    5. v состоять из; иметь в качестве составной или неотъемлемой части

    to have the duty — нести вахту, стоять на часах

    to have the say-so — иметь власть, распоряжаться

    6. v получать

    they had no news of him — они не получали о нём известий, они ничего не слышали о нём

    7. v приобретать
    8. v узнавать
    9. v добиваться
    10. v зарабатывать
    11. v находиться; иметься

    to have good health — быть здоровым, иметь крепкое здоровье

    12. v происходить, случаться
    13. v знать; уметь

    have you no manner? — вы что, не умеете вести себя?

    14. v разг. усваивать, понимать; найти решение

    have you decided? — вы приняли решение?; вы решились на что-нибудь?

    15. v взять в жёны или мужья

    to have a nose for news — умение выведать всё, что случилось

    to have the world before one — иметь перед собой всю жизнь;

    have you got all you require? — у вас есть всё, что нужно ?

    16. v принимать

    to have a bath — принимать ванну; мыться, купаться

    17. v взять, принять

    to have the best of it — взять верх, победить, одолеть

    18. v разг. одолеть, взять верх, победить

    rather, we have won — наоборот, мы победили

    to have the victory — одержать победу, победить

    to have the upper hand — одержать верх, одолеть, выиграть

    19. v разг. обмануть, обойти, перехитрить

    I am afraid you have been done — боюсь, что вас обманули

    Синонимический ряд:
    1. bear (verb) bear; beget; bring forth; deliver; possess
    2. bribe (verb) bribe; buy; buy off; fix; sop; square; tamper with
    3. carry (verb) carry; display; exhibit
    4. command (verb) boast; command
    5. engage (verb) carry on; engage; indulge; partake; participate
    6. fool (verb) beguile; betray; bluff; deceive; delude; dupe; fool; humbug; mislead; trick
    7. get (verb) acquire; annex; chalk up; compass; gain; get; land; obtain; pick up; procure; pull; receive; secure; take; win
    8. give (verb) give; hold; organize; stage
    9. include (verb) comprise; consist of; contain; embody; embrace; encompass; include; involve; subsume; take in
    10. know (verb) appreciate; apprehend; cognize; comprehend; fathom; grasp; know; understand
    11. let (verb) allow; leave; let; permit; suffer
    12. must (verb) must; need; ought; should
    13. outwit (verb) outfox; outgeneral; outjockey; outmaneuver; outreach; outslick; outsmart; outthink; outwit; overreach; undo
    14. own (verb) enjoy; occupy; own; possess; retain
    15. see (verb) endure; experience; feel; go through; meet with; see; sustain; taste; undergo
    16. state (verb) assert; asseverate; aver; maintain; state; testify
    Антонимический ряд:
    cancel; covet; desire; discard; exclude; forego; lack; lose; miss; need; reject; want

    English-Russian base dictionary > have

  • 9 key

    I
    1. noun
    1) ключ; false key отмычка
    2) ключ, разгадка (к решению вопроса и т. п.)
    3) ключ, код
    4) подстрочный перевод; сборник решений задач; ключ к упражнениям
    5) mus. ключ; тональность; major (minor) key мажорный (минорный) тон; all in the same key монотонно, однообразно
    6) тон, высота голоса; to speak in a high (low) key громко (тихо) разговаривать
    7) paint. тон, оттенок (о краске)
    8) клавиша; (pl.) клавиатура (рояля, пишущей машинки и т. п.)
    9) основной принцип
    10) tech. клин; шпонка; чека
    11) electr. ключ; кнопка; рычажный переключатель; telegraph key телеграфный ключ
    12) (attr.) основной, ключевой; ведущий, командный; главный; key industries ведущие отрасли промышленности; key positions командные позиции; key problem основная, узловая проблема; key actor amer. ведущий актер
    13) (attr.) key line amer. заголовок в одну строку; key map контурная карта key pattern меандр; to hold the keys of smth. держать что-л. в своих руках, держать что-л. под контролем; golden (или silver) key взятка, подкуп; the power of the keys папская власть; to have (или to get) the key of the street joc. остаться на ночь без крова; быть выставленным за дверь
    2. verb
    1) запирать на ключ
    2) использовать условные обозначения (в объявлениях)
    3) tech. заклинивать; закреплять шпонкой (часто key in, key on)
    4) mus. настраивать (тж. key up)
    5) приводить в соответствие
    6) тел., radio работать ключом
    key up
    II
    noun
    отмель, риф
    * * *
    1 (a) ключевой
    2 (n) клавиша; ключ
    * * *
    1) ключ 2) ключ, тональность 3) клавиша
    * * *
    [ kɪː] n. ключ; клавиатура; гаечный ключ; клавиша, кнопка; основной принцип; рычажный переключатель; разгадка, ключ к упражнениям, сборник решений задач; подстрочный перевод; код, ключ шифра; ключевая позиция; клин, шпонка, чека [тех.]; тональность, высота голоса, тон голоса; риф, отмель; опытный специалист v. запирать на ключ; использовать условные обозначения; заклинивать, закреплять шпонкой, работать ключом; настраивать, приводить в соответствие adj. главный, основной, ведущий, ключевой, командный, клавишный
    * * *
    ведущий
    вереница
    взвинчивать
    главный
    клавиша
    клавиши
    ключ
    ключевой
    кнопка
    код
    командный
    косяк
    однообразно
    определитель
    оттенок
    подкуп
    разгадка
    разъяснение
    риф
    смелость
    тон
    тональность
    чека
    шпонка
    * * *
    I 1. сущ. 1) а) прям. перен. ключ б) электр. ключ; кнопка; кнопочный переключатель в) клавиша; мн. клавиатура г) тех. шплинт д) то же, что keystone 2) а) ключ б) ключ к упражнениям; сборник решений задач; подстрочный перевод в) ключ 2. гл. 1) а) редк. или архаич. запирать на ключ б) радио работать ключом; электр. выключать, включать, переключать; снабжать рубильником в) тех. крепить шпонкой; сажать на шпонку г) приклеивать, сажать на клей д) набивать, набирать, вводить 2) шифровать, использовать условные обозначения 3. прил. 1) основной, ключевой 2) определяющий II сущ. отмель, риф (искаженное cay)

    Новый англо-русский словарь > key

  • 10 turn

    1. I
    1) we all turned мы все повернулись [кругом]; he turned and went away in a rage он повернулся и в гневе пошел прочь; it is time for us to turn нам пора повернуть назад /пойти обратно/; he did not know which way /where/ то turn a) он не знал, куда повернуться; б) он не знал, к кому обратиться; the river turns and twists речка извивается /петляет/; the tide has turned начинается отлив или прилив; the wind is turning ветер меняется /меняет направление/; the weather has turned погода изменилась; I fear my luck will turn боюсь, мне изменит счастье /мне перестанет везти/
    2) the wheels turned колеса вертелись; the ball turns крутится шар; the merry-go-round turned карусель вертелась /вращалась/; this key is hard to turn этот ключ трудно повернуть; the tap won't turn кран не поворачивается
    3) my head is turning у меня кружится голова; heights always make his head turn высота всегда вызывает у него головокружение
    4) the leaves are beginning to turn листья начинают желтеть; her hair has begun to turn она начала седеть
    5) the milk has turned молоко прокисло
    6) the edge of the knife had turned лезвие ножа затупилось
    2. II
    1) turn in some manner turn abruptly (reluctantly, instinctively, wearily, insolently, etc.) резко и т.д. повернуть (ся) или свернуть; somewhere turn this way (that way, left, around, etc.) повернуть(ся) в эту сторону и т.д.; the main road turns sharp right шоссе круто уходит направо; turn homewards (west, etc.) направляться домой и т.д.; let's turn back давайте вернемся [назад]; she turned aside and began to sob она отвернулась и начала всхлипывать; turn round and let me see your face повернись и дай мне посмотреть тебе в лице; he turned round and round он все время поворачивался /крутился/; turn at tome time it is time to turn now теперь нам пора возвращаться /поворачивать назад/
    2) turn in some manner the boat (the car, the cart, etc.) turned over лодка и т.д. перевернулась; the aircraft struck the ground and turned over and over самолет врезался в землю и несколько раз перевернулся; turn head over heels перекувырнуться; the boat turned upside down лодка перевернулась /опрокинулась вверх дном/; my umbrella (my pocket, etc.) turned inside out у меня вывернулся зонтик и т.д.; the whole world turned topsy-turvy весь мир перевернулся, все в мире перевернулось
    3) turn in some manner the key (the handle, the tap, etc.) turns easily ключ и т.д. легко поворачивается
    4) turn in some manner the dancer turned quickly (awkwardly, gracefully. etc.) танцовщица быстро и т.д. кружилась
    5) turn in some manner the metal (the wood, this material, etc.) turns well (easily, quickly, etc.) этот металл и т.д. хорошо и т.д. поддается обточке
    3. III
    1) turn smb., smth. turn one's horse (one's car, the carriage, etc.) повернуть лошадь и т.д. обратно /назад/; she turned her steps она повернула назад; turn one's head обернуться, повернуть голову; turn the course of a river (the tide of events, etc.) изменить течение реки и т.д.; turn the conversation изменить тему разговора, повернуть беседу в другое русло; turn the corner а) поворачивать за угол; the саг turned the corner машина завернула за угол; б) выходить из затруднительного положения; once he has made up his mind, nothing will turn him если он что-нибудь решил, ничто не заставит его изменить своего решения
    2) turn smth. turn a page of a book (pancakes, an omelette, etc.) переворачивать страницу книги и т.д.; turn hay ворошить сено; turn soil пахать; turn a bed перетряхивать постель; turn a sheet отогнуть простыню; turn a garment (a dress, a suit, a coat, a cape, a collar, etc.) перелицовывать одежду и т.д.; turn a complete circle (a half-circle, 16 points, etc.) делать полный оборот и т.д.; turn a somersault делать сальто, кувыркаться || turn one's ankle вывихнуть /подвернуть/ ногу; turn smb.'s brain сводить кого-л. с ума; grief (overwork, etc.) has turned his brain от горя и т.д. он сошел с ума
    3) turn smth. turn a wheel вращать колесо; turn a handle крутить ручку; turn a key (the cap of a jar, the tap, the doorknob, etc.) поворачивать ключ и т.д.
    4) || turn smb.'s head вскружить кому-л. голову; success had not turned his head от успеха голова у него не закружилась; turn smb.'s stomach вызывать у кого-л. тошноту; the mere sight of food turns his stomach его воротит /мутит, тошнит/ от одного вида пищи; I'm afraid the rolling of the ship will turn my stomach боюсь, что качка на корабле вызовет у меня тошноту
    5) turn smb. turn an excellent husband (a soldier, a schoolmaster, a reporter, a poet, a Christian, etc.) стать [со временем] прекрасным мужем и т.д.; turn traitor (informer, etc.) стать предателем и т.д.
    6) || turn some colour стать какого-л. цвета, принять какую-л. окраску; turn all the colours of the rainbow окраситься во все цвета радуги; he turned colour он покраснел или побледнел
    7) turn smth. turn milk (cream) сквашивать молоко (сливки); heat has turned the milk от жары молоко скисло
    9) turn smth. turn a blow отводить удар; the metal is thick enough to turn a bullet металл достаточно прочен, чтобы пуля от него отскочила /его не пробила/
    10) turn smth. turn candlesticks (wooden vessels, brass, lead pipes, columns, etc.) вытачивать /обтачивать/ подсвечники и т.д.
    11) turn smth. turn an epigram (a couplet, a witty reply, etc.) сочинить эпиграмму и т.д.; turn a pretty compliment сделать тонкий комплимент; he has a knack for turning a phrase он очень ловко жонглирует словами; I don't know how he managed to turn the trick я не знаю, как ему удалось провернуть это дельце
    12) turn smth. turn the edge of a knife (the edge of an axe, etc.) затупить лезвие ножа и т.д.
    4. IV
    1) turn smth., smb. somewhere turn one's саг (the horse, the carriage, one's steps, etc.) back (homewards, northwards, etc.) повернуть машину и т.д. назад и т.д.; turn your eyes /your look/ this way посмотри сюда; turn smth. in some manner turn your chair so that the light is on your left поверните стул так, чтобы свет падал слева; turn the corner at full speed поворачивать за угол на полном ходу
    2) turn smth., smb. in some manner turn the pages of a book (of a magazine, etc.) thoughtlessly (absent-mindedly, idly, quickly, etc.) бездумно и т.д. переворачивать страницы книги /перелистывать книгу/ и т.Л; turn some old letters nostalgically с грустью перебирать старью письма; turn a patient (a body, etc,) easily легко перевернуть больного и т.д.; the doctor turned him over and looked at his back врач перевернул его и осмотрел его спину; turn the boy around, I want to sound him поверий мальчика, я его выслушаю; turn the handle three times (the tap one notch, etc.) повернуть ручку три раза и т.д.; turn one's pockets (a coat, one's glove, etc.) inside out выворачивать карманы и т.д. [наизнанку]; turn the boat (the pail, etc.) upside down опрокидывать лодку и т.д. вверх дном; don't turn this box upside down этот ящик нельзя кантовать; turn a room upside down перевернуть все в комнате вверх дном || turn one's ankle unexpectedly (suddenly, etc.) неожиданно и т.д. подвернуть ногу; I turned my ankle painfully я подвернул ногу и мне очень больно
    3) turn smth. in some manner you are turning my words around ты передергиваешь мои слова
    4) turn some age at some time she has not yet turned 40 ей еще нет сорока; his son just turned 4 его сыну как раз исполнилось четыре года; it has just turned two сейчас ровно два часа
    5) turn smth. somewhere turn aside a blow отвести удар
    6) turn smth. at some time I could turn a Latin verse in my day в свое время я писал стихи на латыни
    5. VI
    turn smth., smb. into some [other] state
    1) turn the light low уменьшить свет; the lamp low подвернуть лампу; fear turned him cowardly страх сделал его трусом; what turned the milk bad /sour/? от чего скисло молоко; his behaviour turns me sick от его поведения меня всего переворачивает
    2) turn a bird (prisoners, the animals, an arrow, etc.) loose выпустить птичку и т.д. на свободу; why don't you turn them free? почему ты не отпустишь их?
    3) turn the leaves red (yellow, etc.) окрашивать листья багрянцем и т.д.; the very thought turned me pale одна мысль об этом заставила меня побледнеть, я побледнел при одной мысли об этом; illness (worry, etc.) turned his hair white /grey/ он поседел от болезни и т.д.; the success of others turns him green with envy он зеленеет от зависти, когда слышит об успехах других
    6. XI
    1) be turned out of some place be turned out of the country (out of the house, etc.) быть высланным /водворенным/ из страны и т.д.; he was turned out of the hall for making too much noise его вывели /выгнали/ из зала за то, что он очень шумел; be turned from smth. he was turned from the door его прогнали от дверей
    2) be turned to for smth. this book may be turned to for accurate information (for answers, for clues, etc,) в этой книге можно найти точные сведения и т.д.
    3) be turned the dress (the suit, etc.) must be turned платье и т.д. надо перелицевать
    4) be turned by smth. be turned by steam приводиться в движение паром; be turned by gas вращаться при помощи газа; the mill wheel is being turned by water-power (by electricity, etc.) мельничное колесо приводится в движение /вращается/ силой воды и т.д.
    5) be turned (in)to smth. the drawing-room (the nursery, etc.) was turned into a study гостиная и т.д. была превращена в кабинет, из гостиной и т.д. сделали кабинет; his love was turned to hatred его любовь перешла в ненависть; it was formerly thought that common metals could be turned into gold раньше думали, что обычные металлы можно превратить в золото
    7. XII
    have smth. turned have one's coat (one's dress, etc.) turned отдать пальто и т.д. в перелицовку
    8. XIII
    turn to do smth. turn to look behind (to say smth., to pass the book to me, etc.) повернуться, чтобы посмотреть назад и т.д.
    9. XV
    turn into some state turn pale побледнеть: the leaves are beginning to turn yellow листья начинают желтеть; turn blue with cold посинеть от холода; turn green with envy позеленеть от зависти; her hair was said to have turned grey in one night говорили, что она поседела за одну ночь; this ink turns black on drying эти чернила становятся черными, когда высыхают; turn cold /colder/ холодать; the weather turned rainy (bad, stormy, etc.) погода стала дождливой и т.д.; whenever I come he turns sulky всегда, когда я прихожу, он начинает дуться; don't leave the milk on the table, it'll turn sour не оставляй молоко на столе, оно скиснет
    10. XVI
    1) turn to (off, towards, into, etc.) smth., smb. turn to the window (to the left, to the right, towards me, towards the sea, for home, etc.) повернуться к окну и т.Л; turn off the highway сворачивать с шоссе; the road turns to the north here здесь дорога уходит на север; the boat turned to windward лодка развернулась по ветру; he turned towards home он направился домой; turn into a wide road (into an alley, into the next street, etc.) свернуть на широкое шоссе и т.д.; they turned from the road into the woods они повернули с дороги в лес; turn at (in, on, etc.) smth. turn at the corner завернуть за угол, поворачивать на углу; turn in bed (in one's sleep, etc.) вертеться в постели и т.д.; the wheels won't turn in this mud в такой грязи колеса будут буксовать и не будут вращаться/; it's enough to make him turn in his grave он от этого в гробу перевернется; turn on one side while sleeping повернуться на бок во сне
    2) turn into smth. turn into a house (into the saloon at the corner, etc.) завернуть /заглянуть/ в дом и т.д.; turn into a town заехать в город
    3) turn to smth., smb. turn to the last page заглянуть на последнюю страницу; you'll find those figures if you turn to page 50 вы найдете эти цифры на странице/, если откроете страницу/ пятьдесят; my thoughts often turn to this subject мои мысли часто возвращаются к этой теме /к этому вопросу/; I shall now turn to another matter теперь я перейду к другому вопросу; I have no one to turn to мне не к кому обратиться; he is not the man you could turn to in these questions он не тот человек, к которому можно было бы обратиться с просьбой по таким вопросам; turn to smth., smb. for smth. turn to the dictionary for a word (to literature for reference, to a document for guidance, to his letter for consolation, etc.) обращаться к словари в поисках слова и т.Л; turn to his friend for help (to his mother for comfort, to his teacher for advice and guidance, to the police for protection, etc.) искать помощи у друга и т.д.; turn to the secretary for information (to his colleagues for support, etc.) обратиться к секретарю за справкой и т.д.; he turned to us for a loan он попросил нас дать ему взаймы денег
    4) turn to smth. turn to music (to the study of law, to medical practice, to journalism, to painting, to book-collecting, etc.) заняться музыкой и т.д.; turn to one's work приниматься /браться/ за работу; he is giving up the stage and turning to film work он бросает сцену и переходит на работу в кино; turn to drink начать пить; turn to crime заняться преступной деятельностью; the starling only turns to worms when there are no berries скворцы питаются червями только тогда, когда нет ягод
    5) turn on (round, etc.) smth. turn on an axle (on its axis, round the sun, etc.) вращаться на оси и т.д.; the door turns on its hinges дверь поворачивается на петлях; he turned on his heel and walked out of the room он круто повернулся и вышел из комнаты
    6) turn with smth. his head turns with giddiness у него кружится голова; his head has turned with success успех вскружил ему голову; the weathercock turns with the wind флюгер крутится по ветру; turn at smth. his stomach turns at the sight of blood (at the mere sight of food, etc.) у него поднимается тошнота при виде крови и т.д.
    7) turn (in)to smb., smth. turn into a butterfly (into a very pleasant fellow, into vinegar, into ice, etc.) превратиться в бабочку /стать бабочкой/ и т.д.; fog sometimes turns to snow (to rain) туман иногда переходит в снег (в дождь); the water has turned to ice вода превратилась в лед; the snow had turned (in)to slush снег превратился в слякоть; can a wolf turn into a lamb? разве может волк обернуться /стать/ овечкой?; my admiration soon turned to scorn мое восхищение скоро сменилось презрением; turn from smth. (in)to smth. the wind turned from west into south-west Южный ветер сменился юго-западным; the sphere has turned from blue to red шар из голубого стал красным; turn for smth. turn for the better (for the worse) (из)меняться к лучшему (к худшему)
    8) turn (up)on smth. everything (the whole argument, the outcome, the decision, etc.) turns on his answer (on that fact, on this point, etc.) все и т.д. зависит от его ответа и т.д.; the success of the trip turns on the weather успех поездки будет зависеть от погоды; everything turned upon the result of the battle все определялось исходом боя; the conversation turned (up)on sport (upon dress, upon hunting, on a variety of subjects, etc.).разговор вертелся вокруг /касался/ спорта и т.д.; the debate did not turn upon any practical propositions обсуждение не касалось никаких практических вопросов
    9) turn on (against) smb. the dog (the lion, the big.cat, etc.) turned on its trainer (on its owner, on its keeper, on its pursuers, etc.) собака и т.д. набросилась на своего дрессировщика и т.Л; even the most friendly dog may turn on you if you tease or annoy it даже самая добродушная собака может наброситься на человека, если ее раздразнить; why have you turned on me? что ты на меня взъелся?; what a fine excuse for turn logon me прекрасный повод, чтобы наброситься на меня; he turned angrily against his relatives (against his former friends, against his opponents, etc.) он яростно ополчился на своих родственников и т.А; the newspapers turned against the Parliament газеты начали кампанию против парламента; his words (his own criticism, etc.) turned against him его слова и т.д. обернулись против него самого
    10) turn from smb. he turned from his friends oil порвал со своими друзьями; он отвернулся от своих друзей; he turned from the Democrats and joined the Republicans он порвал с демократической партией в примкнул к республиканцам
    11. XXI1
    1) turn smth., smb. to (towards, into, on, etc.) smth., smb. turn the саг to the bridge повернуть машину к месту, въехать на мост; turn one's car to the left (one's camera to the right, etc.) повернуть машину налево и т.д.; turn one's саг towards the centre of the town направиться [на машине] к центру города; turn one's horse to the hills погнать лошадь в горы; turn cows to pasture выгнать коров на пастбище; turn one's chair to the fire повернуть свое кресло к камину; plants turn blooms to the light растения поворачивают головки к свету; turn one's back to one's guests (to the audience, to the wall, etc.) повернуться /стать/ спиной к гостям и т.д.; turn the light into the dark room направить луч света в темную комнату; turn a telescope on a star (the searchlight on smb., etc.) направлять телескоп на звезду и т.д.; turn the talk into other channels перевести разговор на другую тему; turn one's eyes on the stage обратить или перевести взгляд на сцену; turn smth. with smth. he turned the blow with his arm он отвел удар рукой id turn a deaf ear to smb.'s request./to smb./ отказаться выслушать чью-л. просьбу, остаться глухим к чьей-л. просьбе
    2) turn smb. out of (from, etc.) smth. turn smb. out of his room (out of the house, out of a club, etc.) выгнать кого-л. из комнаты и т.д.; turn a beggar from one's door прогнать нищего от своих дверей
    3) turn smth. to smth., smb. turn one's thoughts (one's attention, one's mind) to one's work (to practical matters, to something more important, etc.) сосредоточить свои мысли и т.д. на работе и т.А; at last they turned their attention to her наконец они занялись ею; turn one's efforts to something more important направлять свои усилия на что-либо более важное
    4) turn smth. to smth. turn one's hand to useful work заняться полезным делом; he can turn his hand to almost anything он умеет делать почти все; he knows how to turn things to advantage /to account/ он знает, как из всего извлечь пользу; he turns even his errors to account даже из своих ошибок он извлекает пользу
    5) turn smth. on (in) smth. turn a wagon on its side опрокинуть телегу на бок; turn a chop in a pan перевернуть котлету на сковородке || turn one's ankle on the edge of the sidewalk вывихнуть ногу, споткнувшись о край тротуара
    6) turn smth. in smth. turn one's hat in one's hands (the toy in one's fingers, etc.) вертеть шляпу в руках и т.д.; turn the key in the lock поворачивать ключ в замке и т.д. id turn smb. round one's little finger вертеть кем-л. [как хочешь], помыкать кем-л.
    7) turn smth. (in)to smth. turn water into ice (defeat into victory, love to hatred, tears into laughter, etc.) превращать воду в лед и т.д.; turn a theatre into a cinema (a garden into a tennis-court, etc.) переделать /перестроить/ театр в кинозал и т.д.; turn one's land into money (one's bonds into cash, their stock into cash, etc.) обратить землю в деньги и т.д.; turn coins into paper money поменять звонкую монету на бумажные деньги; turn this piece of prose into verse переложить этот прозаический отрывок на стихи; turn this passage into Greek (a German letter into French, Latin into English, etc.) перевести этот отрывок на греческий язык и т.д.; turn smb. (in)to smb. turn her into a cinema star (the boy into a friend, our soldiers into a police force, etc.) сделать из нее кинозвезду и т.д.; turn a pessimist into an optimist превращать пессимиста в оптимиста; the fairy turned the prince into a frog фея превратила принца в лягушку id turn swords into ploughshares перековать мечи на орала
    8) turn smb., smth., against smb. turn the children against their father (everyone against the boy, his family against him, etc.) восстанавливать детей против отца и т.д.; turn friends against friends восстановить друзей друг против друга; it turns their argument against them это направляет их доводы против них самих
    9) turn smb., smth. from smth. turn smb. from his duty отвлекать кого-л. от исполнения своих обязанностей; nothing will ever turn him from his purpose ничто не заставит его изменять своему решению или отказаться от своей цели; turn a vessel from her course заставить судно отклониться от курса; turn the conversation from an unpleasant subject увести разговор от неприятной темы
    10) turn smth. out of /from/ smth. turn candlesticks out of /from/ brass вытачивать медные подсвечники
    12. XXII
    turn smb. by doing smth. the police turned the advancing crowd by firing over their heads полиция заставила наступающую толпу повернуть назад, начав стрельбу в воздух
    13. XXV
    turn when... (as if..., etc.) she turned when she saw us увидев нас, она отвернулась или свернула; he turned as if to go он повернулся, делая вид, что собирается уходить
    14. XXVI
    turn smth. when... she turns his shirt-collars when they get frayed она перевертывает воротнички его сорочек, когда они вытираются

    English-Russian dictionary of verb phrases > turn

  • 11 in

    1. [ın] n
    1. 1) (the ins) pl парл. разг. политическая партия, находящаяся у власти [см. тж.

    ]

    2) обыкн. pl находящийся у власти; влиятельное лицо

    he is one of the ins in top management - он одно из влиятельных лиц в руководстве компаний

    3) влияние, власть; связи

    he has an in with the Senator - сенатор прислушивается к его мнению; разг. он свой человек у сенатора

    he's got an in with influential people - у него есть связи среди влиятельных людей

    2. pl команда, отбивающая мяч (крикет, бейсбол)

    the ins and (the) outs - а) правящая партия и партия, лишившаяся власти; б) детали, особенности, сложности

    to know all the ins and outs of smth. - разбираться во всех тонкостях дела /вопроса/, знать все ходы и выходы /все углы и закоулки/

    2. [ın] a
    1. расположенный внутри, внутренний
    2. направленный, обращённый вовнутрь
    3. находящийся у власти
    4. разг. предназначенный для узкого круга, для посвящённых

    some in jokes - шутки, понятные только посвящённым

    an in gathering - узкий круг, свои люди

    to feel in - чувствовать себя участником или членом чего-л., испытывать чувство общности, приобщённости

    5. 1) разг. модный, популярный
    2) отзывающийся на всё новое
    6. спорт. подающий

    the in side - команда, подающая мяч (крикет, бейсбол)

    3. [ın] adv
    1. 1) внутри

    is anyone in? - есть ли тут /там/ кто-нибудь?

    the ball is in! - спорт. (мяч) хорош!

    2) дома; у себя (на работе, в своём кабинете и т. п.)

    he is not in today - его нет сегодня (дома, на работе и т. п.)

    3) внутрь, туда; передаётся тж. глагольными приставками

    come in! - войдите!

    bring him in! - введите его!

    4) с внутренней стороны

    to be in - а) прибывать; the mail is in - почта поступила; the train isn't in yet - поезд ещё не прибыл; б) быть убранным; the harvest is in - урожай убран; в) наступать ( о сезоне); spring is in - наступила весна; strawberries are in - наступил сезон клубники; football is over and hockey is in - сезон футбола окончился, наступил сезон хоккея; г) быть в моде; short skirts are in again - вновь модны короткие юбки; д) быть в тюрьме; what is he in for? - за что его посадили?; е) быть у власти; the Liberal candidate is in - прошёл кандидат либералов; ж) гореть; is the fire still in? - огонь ещё горит?; to keep the fire in - поддерживать огонь; з) спорт. подавать мяч (крикет, бейсбол); which side is in? - какая команда подаёт?

    to have it in for smb. - иметь зуб на кого-л.

    year in, year out, day in, day out, etc - из года в год, изо дня в день и т. п.; монотонно

    in and out - а) снаружи и внутри; б) то внутрь, то наружу; то туда, то сюда

    to know smth. in and out - знать что-л. досконально

    in with it! - внесите сюда!

    to be (well) in with smb. - быть в хороших отношениях с кем-л.; пользоваться чьим-л. расположением; разг. быть вхожим к кому-л.

    not to be in it - разг. не иметь преимущества перед кем-л., чем-л.

    his rivals are not in it with him - его соперники не могут с ним сравниться

    to be in for smth. - а) находиться в ожидании чего-л. (особ. неприятного); he knows he is in for it - он знает, что ему от этого не уйти; we are in for a storm - грозы не миновать; she is in for a rude awakening - её ожидает горькое разочарование; he is in for a long stay there - ему предстоит долго находиться там; б) быть согласным принять участие в чём-л.

    to be in on smth. - разг. быть участником чего-л.

    these firms are in on nearly every big deal - эти фирмы участвуют почти во всех крупных сделках

    4. [ın] v диал.
    1. собирать, убирать

    in the hay before it rains - уберите сено, пока нет дождя

    2. окружать, огораживать
    5. [ın] prep
    1) нахождение в пределах или внутри чего-л. в, на
    2) нахождение в каком-л. месте в, на

    in the sky - на /в/ небе

    in town [in the country] - в городе [в деревне]

    in the distance - вдали, вдалеке

    her eyes were serious in her smiling face - глаза на её улыбающемся лице были серьёзны

    in the second chapter, in chapter two - во второй главе

    in Pushkin - у Пушкина, в произведениях Пушкина

    in which direction did he go? - в какую сторону он пошёл?

    to put smth. in one's pocket - положить что-л. в карман

    2. во временном значении указывает на момент или период времени, часть суток, время года, год, век и т. п. в, в течение, за, через; вместе с сущ. передаётся тж. соответствующими наречиями

    in the daytime - в дневное время, днём

    in (the year) 1960 - в 1960 г.

    in the 19th century - в XIX в.

    in the 80's, in the eighties - в 80-е годы

    in recent years - в /за/ последние годы

    in the days of, in the time(s) of - во времена

    in due time - в своё /соответствующее/ время

    in good time - незамедлительно; своевременно; заблаговременно

    to do smth. in no time - сделать что-л. мгновенно /быстро/

    I'll do it /I did it/ in two hours - я сделаю /я сделал/ это за два часа

    3. указывает на атмосферные и др. внешние условия в, на

    in good [bad] weather - в хорошую [плохую] погоду

    to go out in the rain [in the storm] - выходить в дождь [в грозу]

    4. указывает на обстоятельства, условия в; в сочетании с герундием может передаваться деепричастием

    in crossing the street - переходя улицу /при переходе через улицу/

    lost in transit - утерян при перевозке /в пути/

    5. указывает на физическое или душевное состояние кого-л., состояние предмета и т. п. в

    he is in bad [in good] health - он болен [здоров]

    to be in good [in bad] condition /state/ - быть в хорошем [в плохом] состоянии

    in a troubled state - обеспокоенный, взволнованный

    6. указывает на внешний вид, одежду и т. п. в

    what shall I go in? - что мне надеть?, в чём мне пойти?

    a sofa upholstered in leather - кушетка, обитая кожей

    to cry out in alarm [in surprise] - закричать /вскрикнуть/ от страха [от удивления]

    in answer, in reply - в ответ

    in smb.'s behalf - в чьих-л. интересах

    in behalf of smb. - в пользу кого-л.

    in preparation for smth. - готовясь к чему-л.; в порядке подготовки к чему-л.

    in implementation /fulfilment/ of smth. - в осуществление чего-л.

    8. указывает на образ действия, стиль и т. п. в; передаётся тж. твор. падежом, а в сочетании с сущ. тж. наречиями

    in haste - в спешке, второпях

    to speak in a low [in a loud] voice - говорить тихим [громким] голосом

    to talk in whispers /in a whisper/ - говорить шёпотом

    in accordance with - в соответствии с, согласно

    9. указывает на характер расположения лиц, предметов по; передаётся тж. твор. падежом, а в сочетании с сущ. тж. наречиями

    books packed in dozens - книги, упакованные по двенадцать штук

    in bulk - а) внавалку; б) целиком

    to have a stake in smth. - быть заинтересованным в чём-л.

    to limit arms in types and numbers - ограничивать вооружения по видам и количествам

    a foot in length [in width] - фут в длину [в ширину]

    he is advanced in years - он уже в годах, он уже не молод

    she is weak in English [physics] - она слаба в английском языке [в физике]

    a book [a lecture, an examination] in mathematics - книга [лекция, экзамен] по математике

    1) участие в чём-л. в

    accomplices in a crime - соучастники преступления /в преступлении/

    there is 10 per cent for service in the bill - в счёт входят 10 процентов за обслуживание

    the coldest day in the last three months - самый холодный день за последние три месяца

    I did not know he had it in him - а) я не знал за ним таких качеств; б) я не знал, что он способен на это

    12. указывает на место работы, род занятий, вид или область деятельности, принадлежность к определённой группе лиц в; передаётся тж. твор. падежом

    to work in an office - работать в учреждении /конторе/

    to be in trade - заниматься торговлей; работать в торговле

    he is in politics - он является политическим деятелем, он занимается политикой

    he played an important role in promoting exports - он сыграл важную роль в развитии /в деле развития/ экспорта

    13. указывает на способ выражения, средство, материал и т. п.

    in real terms - в реальном исчислении /выражении/

    in black and white - разг. чёрным по белому, в письменной или печатной форме

    a letter written in pencil - письмо, написанное карандашом

    one in ten - каждый десятый, один из десяти

    in some measure - в какой-то мере, до некоторой степени

    in all - в целом, в общей сложности

    he is not in the slightest degree interested - он ни в малейшей степени не заинтересован

    17. употребляется с различными глаголами [см. в соответствующих глаголах]

    in front of - перед, впереди; у

    he stood in front of a grocer's window - он стоял перед витриной бакалейного магазина

    to get in front of oneself - амер. разг. действовать быстро и энергично; превзойти самого себя

    in general - а) в общем; в общем плане; в целом; б) вообще

    they liked everything in general, but the pictures in particular - им понравилось вообще всё, но больше всего картины

    in itself - сам по себе; как таковой

    the thing in itself is not valuable - этот предмет сам по себе не является ценным

    in the end - в конечном счёте; в конце концов; наконец

    in use - в употреблении, используемый

    in return - в ответ; в обмен, взамен; в свою очередь, со своей стороны; в порядке компенсации, в оплату

    другие сочетания см. под соответствующими словами

    in box - ещё не поступившие в работу ( о документах)

    in part - частично, отчасти

    the report says in part - в докладе, в частности, говорится

    in that - в том отношении, что; тем что; поскольку; так как

    this decision did more harm than good in that it made the procedure still more complicated - это решение принесло больше вреда, чем пользы, так как процедура ещё более усложнилась

    НБАРС > in

  • 12 in

    1. [ın] n
    1. 1) (the ins) pl парл. разг. политическая партия, находящаяся у власти [см. тж.

    ]

    2) обыкн. pl находящийся у власти; влиятельное лицо

    he is one of the ins in top management - он одно из влиятельных лиц в руководстве компаний

    3) влияние, власть; связи

    he has an in with the Senator - сенатор прислушивается к его мнению; разг. он свой человек у сенатора

    he's got an in with influential people - у него есть связи среди влиятельных людей

    2. pl команда, отбивающая мяч (крикет, бейсбол)

    the ins and (the) outs - а) правящая партия и партия, лишившаяся власти; б) детали, особенности, сложности

    to know all the ins and outs of smth. - разбираться во всех тонкостях дела /вопроса/, знать все ходы и выходы /все углы и закоулки/

    2. [ın] a
    1. расположенный внутри, внутренний
    2. направленный, обращённый вовнутрь
    3. находящийся у власти
    4. разг. предназначенный для узкого круга, для посвящённых

    some in jokes - шутки, понятные только посвящённым

    an in gathering - узкий круг, свои люди

    to feel in - чувствовать себя участником или членом чего-л., испытывать чувство общности, приобщённости

    5. 1) разг. модный, популярный
    2) отзывающийся на всё новое
    6. спорт. подающий

    the in side - команда, подающая мяч (крикет, бейсбол)

    3. [ın] adv
    1. 1) внутри

    is anyone in? - есть ли тут /там/ кто-нибудь?

    the ball is in! - спорт. (мяч) хорош!

    2) дома; у себя (на работе, в своём кабинете и т. п.)

    he is not in today - его нет сегодня (дома, на работе и т. п.)

    3) внутрь, туда; передаётся тж. глагольными приставками

    come in! - войдите!

    bring him in! - введите его!

    4) с внутренней стороны

    to be in - а) прибывать; the mail is in - почта поступила; the train isn't in yet - поезд ещё не прибыл; б) быть убранным; the harvest is in - урожай убран; в) наступать ( о сезоне); spring is in - наступила весна; strawberries are in - наступил сезон клубники; football is over and hockey is in - сезон футбола окончился, наступил сезон хоккея; г) быть в моде; short skirts are in again - вновь модны короткие юбки; д) быть в тюрьме; what is he in for? - за что его посадили?; е) быть у власти; the Liberal candidate is in - прошёл кандидат либералов; ж) гореть; is the fire still in? - огонь ещё горит?; to keep the fire in - поддерживать огонь; з) спорт. подавать мяч (крикет, бейсбол); which side is in? - какая команда подаёт?

    to have it in for smb. - иметь зуб на кого-л.

    year in, year out, day in, day out, etc - из года в год, изо дня в день и т. п.; монотонно

    in and out - а) снаружи и внутри; б) то внутрь, то наружу; то туда, то сюда

    to know smth. in and out - знать что-л. досконально

    in with it! - внесите сюда!

    to be (well) in with smb. - быть в хороших отношениях с кем-л.; пользоваться чьим-л. расположением; разг. быть вхожим к кому-л.

    not to be in it - разг. не иметь преимущества перед кем-л., чем-л.

    his rivals are not in it with him - его соперники не могут с ним сравниться

    to be in for smth. - а) находиться в ожидании чего-л. (особ. неприятного); he knows he is in for it - он знает, что ему от этого не уйти; we are in for a storm - грозы не миновать; she is in for a rude awakening - её ожидает горькое разочарование; he is in for a long stay there - ему предстоит долго находиться там; б) быть согласным принять участие в чём-л.

    to be in on smth. - разг. быть участником чего-л.

    these firms are in on nearly every big deal - эти фирмы участвуют почти во всех крупных сделках

    4. [ın] v диал.
    1. собирать, убирать

    in the hay before it rains - уберите сено, пока нет дождя

    2. окружать, огораживать
    5. [ın] prep
    1) нахождение в пределах или внутри чего-л. в, на
    2) нахождение в каком-л. месте в, на

    in the sky - на /в/ небе

    in town [in the country] - в городе [в деревне]

    in the distance - вдали, вдалеке

    her eyes were serious in her smiling face - глаза на её улыбающемся лице были серьёзны

    in the second chapter, in chapter two - во второй главе

    in Pushkin - у Пушкина, в произведениях Пушкина

    in which direction did he go? - в какую сторону он пошёл?

    to put smth. in one's pocket - положить что-л. в карман

    2. во временном значении указывает на момент или период времени, часть суток, время года, год, век и т. п. в, в течение, за, через; вместе с сущ. передаётся тж. соответствующими наречиями

    in the daytime - в дневное время, днём

    in (the year) 1960 - в 1960 г.

    in the 19th century - в XIX в.

    in the 80's, in the eighties - в 80-е годы

    in recent years - в /за/ последние годы

    in the days of, in the time(s) of - во времена

    in due time - в своё /соответствующее/ время

    in good time - незамедлительно; своевременно; заблаговременно

    to do smth. in no time - сделать что-л. мгновенно /быстро/

    I'll do it /I did it/ in two hours - я сделаю /я сделал/ это за два часа

    3. указывает на атмосферные и др. внешние условия в, на

    in good [bad] weather - в хорошую [плохую] погоду

    to go out in the rain [in the storm] - выходить в дождь [в грозу]

    4. указывает на обстоятельства, условия в; в сочетании с герундием может передаваться деепричастием

    in crossing the street - переходя улицу /при переходе через улицу/

    lost in transit - утерян при перевозке /в пути/

    5. указывает на физическое или душевное состояние кого-л., состояние предмета и т. п. в

    he is in bad [in good] health - он болен [здоров]

    to be in good [in bad] condition /state/ - быть в хорошем [в плохом] состоянии

    in a troubled state - обеспокоенный, взволнованный

    6. указывает на внешний вид, одежду и т. п. в

    what shall I go in? - что мне надеть?, в чём мне пойти?

    a sofa upholstered in leather - кушетка, обитая кожей

    to cry out in alarm [in surprise] - закричать /вскрикнуть/ от страха [от удивления]

    in answer, in reply - в ответ

    in smb.'s behalf - в чьих-л. интересах

    in behalf of smb. - в пользу кого-л.

    in preparation for smth. - готовясь к чему-л.; в порядке подготовки к чему-л.

    in implementation /fulfilment/ of smth. - в осуществление чего-л.

    8. указывает на образ действия, стиль и т. п. в; передаётся тж. твор. падежом, а в сочетании с сущ. тж. наречиями

    in haste - в спешке, второпях

    to speak in a low [in a loud] voice - говорить тихим [громким] голосом

    to talk in whispers /in a whisper/ - говорить шёпотом

    in accordance with - в соответствии с, согласно

    9. указывает на характер расположения лиц, предметов по; передаётся тж. твор. падежом, а в сочетании с сущ. тж. наречиями

    books packed in dozens - книги, упакованные по двенадцать штук

    in bulk - а) внавалку; б) целиком

    to have a stake in smth. - быть заинтересованным в чём-л.

    to limit arms in types and numbers - ограничивать вооружения по видам и количествам

    a foot in length [in width] - фут в длину [в ширину]

    he is advanced in years - он уже в годах, он уже не молод

    she is weak in English [physics] - она слаба в английском языке [в физике]

    a book [a lecture, an examination] in mathematics - книга [лекция, экзамен] по математике

    1) участие в чём-л. в

    accomplices in a crime - соучастники преступления /в преступлении/

    there is 10 per cent for service in the bill - в счёт входят 10 процентов за обслуживание

    the coldest day in the last three months - самый холодный день за последние три месяца

    I did not know he had it in him - а) я не знал за ним таких качеств; б) я не знал, что он способен на это

    12. указывает на место работы, род занятий, вид или область деятельности, принадлежность к определённой группе лиц в; передаётся тж. твор. падежом

    to work in an office - работать в учреждении /конторе/

    to be in trade - заниматься торговлей; работать в торговле

    he is in politics - он является политическим деятелем, он занимается политикой

    he played an important role in promoting exports - он сыграл важную роль в развитии /в деле развития/ экспорта

    13. указывает на способ выражения, средство, материал и т. п.

    in real terms - в реальном исчислении /выражении/

    in black and white - разг. чёрным по белому, в письменной или печатной форме

    a letter written in pencil - письмо, написанное карандашом

    one in ten - каждый десятый, один из десяти

    in some measure - в какой-то мере, до некоторой степени

    in all - в целом, в общей сложности

    he is not in the slightest degree interested - он ни в малейшей степени не заинтересован

    17. употребляется с различными глаголами [см. в соответствующих глаголах]

    in front of - перед, впереди; у

    he stood in front of a grocer's window - он стоял перед витриной бакалейного магазина

    to get in front of oneself - амер. разг. действовать быстро и энергично; превзойти самого себя

    in general - а) в общем; в общем плане; в целом; б) вообще

    they liked everything in general, but the pictures in particular - им понравилось вообще всё, но больше всего картины

    in itself - сам по себе; как таковой

    the thing in itself is not valuable - этот предмет сам по себе не является ценным

    in the end - в конечном счёте; в конце концов; наконец

    in use - в употреблении, используемый

    in return - в ответ; в обмен, взамен; в свою очередь, со своей стороны; в порядке компенсации, в оплату

    другие сочетания см. под соответствующими словами

    in box - ещё не поступившие в работу ( о документах)

    in part - частично, отчасти

    the report says in part - в докладе, в частности, говорится

    in that - в том отношении, что; тем что; поскольку; так как

    this decision did more harm than good in that it made the procedure still more complicated - это решение принесло больше вреда, чем пользы, так как процедура ещё более усложнилась

    НБАРС > in

  • 13 in

    1. [ın] n
    1. 1) (the ins) pl парл. разг. политическая партия, находящаяся у власти [см. тж.

    ]

    2) обыкн. pl находящийся у власти; влиятельное лицо

    he is one of the ins in top management - он одно из влиятельных лиц в руководстве компаний

    3) влияние, власть; связи

    he has an in with the Senator - сенатор прислушивается к его мнению; разг. он свой человек у сенатора

    he's got an in with influential people - у него есть связи среди влиятельных людей

    2. pl команда, отбивающая мяч (крикет, бейсбол)

    the ins and (the) outs - а) правящая партия и партия, лишившаяся власти; б) детали, особенности, сложности

    to know all the ins and outs of smth. - разбираться во всех тонкостях дела /вопроса/, знать все ходы и выходы /все углы и закоулки/

    2. [ın] a
    1. расположенный внутри, внутренний
    2. направленный, обращённый вовнутрь
    3. находящийся у власти
    4. разг. предназначенный для узкого круга, для посвящённых

    some in jokes - шутки, понятные только посвящённым

    an in gathering - узкий круг, свои люди

    to feel in - чувствовать себя участником или членом чего-л., испытывать чувство общности, приобщённости

    5. 1) разг. модный, популярный
    2) отзывающийся на всё новое
    6. спорт. подающий

    the in side - команда, подающая мяч (крикет, бейсбол)

    3. [ın] adv
    1. 1) внутри

    is anyone in? - есть ли тут /там/ кто-нибудь?

    the ball is in! - спорт. (мяч) хорош!

    2) дома; у себя (на работе, в своём кабинете и т. п.)

    he is not in today - его нет сегодня (дома, на работе и т. п.)

    3) внутрь, туда; передаётся тж. глагольными приставками

    come in! - войдите!

    bring him in! - введите его!

    4) с внутренней стороны

    to be in - а) прибывать; the mail is in - почта поступила; the train isn't in yet - поезд ещё не прибыл; б) быть убранным; the harvest is in - урожай убран; в) наступать ( о сезоне); spring is in - наступила весна; strawberries are in - наступил сезон клубники; football is over and hockey is in - сезон футбола окончился, наступил сезон хоккея; г) быть в моде; short skirts are in again - вновь модны короткие юбки; д) быть в тюрьме; what is he in for? - за что его посадили?; е) быть у власти; the Liberal candidate is in - прошёл кандидат либералов; ж) гореть; is the fire still in? - огонь ещё горит?; to keep the fire in - поддерживать огонь; з) спорт. подавать мяч (крикет, бейсбол); which side is in? - какая команда подаёт?

    to have it in for smb. - иметь зуб на кого-л.

    year in, year out, day in, day out, etc - из года в год, изо дня в день и т. п.; монотонно

    in and out - а) снаружи и внутри; б) то внутрь, то наружу; то туда, то сюда

    to know smth. in and out - знать что-л. досконально

    in with it! - внесите сюда!

    to be (well) in with smb. - быть в хороших отношениях с кем-л.; пользоваться чьим-л. расположением; разг. быть вхожим к кому-л.

    not to be in it - разг. не иметь преимущества перед кем-л., чем-л.

    his rivals are not in it with him - его соперники не могут с ним сравниться

    to be in for smth. - а) находиться в ожидании чего-л. (особ. неприятного); he knows he is in for it - он знает, что ему от этого не уйти; we are in for a storm - грозы не миновать; she is in for a rude awakening - её ожидает горькое разочарование; he is in for a long stay there - ему предстоит долго находиться там; б) быть согласным принять участие в чём-л.

    to be in on smth. - разг. быть участником чего-л.

    these firms are in on nearly every big deal - эти фирмы участвуют почти во всех крупных сделках

    4. [ın] v диал.
    1. собирать, убирать

    in the hay before it rains - уберите сено, пока нет дождя

    2. окружать, огораживать
    5. [ın] prep
    1) нахождение в пределах или внутри чего-л. в, на
    2) нахождение в каком-л. месте в, на

    in the sky - на /в/ небе

    in town [in the country] - в городе [в деревне]

    in the distance - вдали, вдалеке

    her eyes were serious in her smiling face - глаза на её улыбающемся лице были серьёзны

    in the second chapter, in chapter two - во второй главе

    in Pushkin - у Пушкина, в произведениях Пушкина

    in which direction did he go? - в какую сторону он пошёл?

    to put smth. in one's pocket - положить что-л. в карман

    2. во временном значении указывает на момент или период времени, часть суток, время года, год, век и т. п. в, в течение, за, через; вместе с сущ. передаётся тж. соответствующими наречиями

    in the daytime - в дневное время, днём

    in (the year) 1960 - в 1960 г.

    in the 19th century - в XIX в.

    in the 80's, in the eighties - в 80-е годы

    in recent years - в /за/ последние годы

    in the days of, in the time(s) of - во времена

    in due time - в своё /соответствующее/ время

    in good time - незамедлительно; своевременно; заблаговременно

    to do smth. in no time - сделать что-л. мгновенно /быстро/

    I'll do it /I did it/ in two hours - я сделаю /я сделал/ это за два часа

    3. указывает на атмосферные и др. внешние условия в, на

    in good [bad] weather - в хорошую [плохую] погоду

    to go out in the rain [in the storm] - выходить в дождь [в грозу]

    4. указывает на обстоятельства, условия в; в сочетании с герундием может передаваться деепричастием

    in crossing the street - переходя улицу /при переходе через улицу/

    lost in transit - утерян при перевозке /в пути/

    5. указывает на физическое или душевное состояние кого-л., состояние предмета и т. п. в

    he is in bad [in good] health - он болен [здоров]

    to be in good [in bad] condition /state/ - быть в хорошем [в плохом] состоянии

    in a troubled state - обеспокоенный, взволнованный

    6. указывает на внешний вид, одежду и т. п. в

    what shall I go in? - что мне надеть?, в чём мне пойти?

    a sofa upholstered in leather - кушетка, обитая кожей

    to cry out in alarm [in surprise] - закричать /вскрикнуть/ от страха [от удивления]

    in answer, in reply - в ответ

    in smb.'s behalf - в чьих-л. интересах

    in behalf of smb. - в пользу кого-л.

    in preparation for smth. - готовясь к чему-л.; в порядке подготовки к чему-л.

    in implementation /fulfilment/ of smth. - в осуществление чего-л.

    8. указывает на образ действия, стиль и т. п. в; передаётся тж. твор. падежом, а в сочетании с сущ. тж. наречиями

    in haste - в спешке, второпях

    to speak in a low [in a loud] voice - говорить тихим [громким] голосом

    to talk in whispers /in a whisper/ - говорить шёпотом

    in accordance with - в соответствии с, согласно

    9. указывает на характер расположения лиц, предметов по; передаётся тж. твор. падежом, а в сочетании с сущ. тж. наречиями

    books packed in dozens - книги, упакованные по двенадцать штук

    in bulk - а) внавалку; б) целиком

    to have a stake in smth. - быть заинтересованным в чём-л.

    to limit arms in types and numbers - ограничивать вооружения по видам и количествам

    a foot in length [in width] - фут в длину [в ширину]

    he is advanced in years - он уже в годах, он уже не молод

    she is weak in English [physics] - она слаба в английском языке [в физике]

    a book [a lecture, an examination] in mathematics - книга [лекция, экзамен] по математике

    1) участие в чём-л. в

    accomplices in a crime - соучастники преступления /в преступлении/

    there is 10 per cent for service in the bill - в счёт входят 10 процентов за обслуживание

    the coldest day in the last three months - самый холодный день за последние три месяца

    I did not know he had it in him - а) я не знал за ним таких качеств; б) я не знал, что он способен на это

    12. указывает на место работы, род занятий, вид или область деятельности, принадлежность к определённой группе лиц в; передаётся тж. твор. падежом

    to work in an office - работать в учреждении /конторе/

    to be in trade - заниматься торговлей; работать в торговле

    he is in politics - он является политическим деятелем, он занимается политикой

    he played an important role in promoting exports - он сыграл важную роль в развитии /в деле развития/ экспорта

    13. указывает на способ выражения, средство, материал и т. п.

    in real terms - в реальном исчислении /выражении/

    in black and white - разг. чёрным по белому, в письменной или печатной форме

    a letter written in pencil - письмо, написанное карандашом

    one in ten - каждый десятый, один из десяти

    in some measure - в какой-то мере, до некоторой степени

    in all - в целом, в общей сложности

    he is not in the slightest degree interested - он ни в малейшей степени не заинтересован

    17. употребляется с различными глаголами [см. в соответствующих глаголах]

    in front of - перед, впереди; у

    he stood in front of a grocer's window - он стоял перед витриной бакалейного магазина

    to get in front of oneself - амер. разг. действовать быстро и энергично; превзойти самого себя

    in general - а) в общем; в общем плане; в целом; б) вообще

    they liked everything in general, but the pictures in particular - им понравилось вообще всё, но больше всего картины

    in itself - сам по себе; как таковой

    the thing in itself is not valuable - этот предмет сам по себе не является ценным

    in the end - в конечном счёте; в конце концов; наконец

    in use - в употреблении, используемый

    in return - в ответ; в обмен, взамен; в свою очередь, со своей стороны; в порядке компенсации, в оплату

    другие сочетания см. под соответствующими словами

    in box - ещё не поступившие в работу ( о документах)

    in part - частично, отчасти

    the report says in part - в докладе, в частности, говорится

    in that - в том отношении, что; тем что; поскольку; так как

    this decision did more harm than good in that it made the procedure still more complicated - это решение принесло больше вреда, чем пользы, так как процедура ещё более усложнилась

    НБАРС > in

  • 14 give

    1. I
    the door gave дверь подалась; the ice gave лед сломался /не выдержал/; the foundations are giving фундамент оседает; at the height of the storm the bridge gave в самый разгар бури мост не выдержал и рухнул; his knees seemed to give ему казалось, что у него подкашиваются ноги; the branch gave but did not break ветка прогнулась, но не сломалась; а soft chair (a bed, a mattress, etc.) gives [when one sits on it] мягкий стул и т. д. проминается [, когда на него садятся]; the frost is beginning to give мороз начинает слабеть
    2. II
    1) give in some manner. give generously /unsparingly, abundantly/ щедро и т. д. давать /дарить, одаривать/; give grudgingly нехотя делать подарки
    2) give in some manner this chair (the mattress, the bed, etc.) gives comfortably (a lot) этот стул и т. д. приятно (сильно) проминается; the springs won't give enough /much/ пружины довольно тугие; the горе has given a good deal веревка сильно растянулась /ослабла/; give for some time the frost did not give all day мороз не отпускал весь день
    3. III
    give smth.
    1) give food (medicine, L 3, etc.) давать еду и т. д., give presents дарить /делать/ подарки; give a grant давать дотацию /пособие/; give a scholarship предоставлять стипендию; give a medal награждать медалью; give alms подавать милостыню
    2) give a message передавать записку /сообщение/; give one's regards передать привет
    3) give a large crop (10 per cent profit, etc.) приносить / давать/ большой урожай и т. д.; give fruit плодоносить; give milk давать молоке; give heat излучать тепло; the lamp gives a poor light лампа светит тускло /дает, излучает тусклый свет/; his work gives good results его работа дает хорошие результаты; two times two /two multiplied by two/ gives four дважды два give четыре
    4) give facts (news, details, the following figures, etc.) приводить /сообщать/ факты и т. д.; give an example /an instance/ приводить /давать/ пример: the dictionary doesn't give this word в словаре нет этого слова; the list gives ten names в списке [приведено /указано/] / список содержит/ десять имен; he gave a full account of the event он все рассказал /дал полный отчет/ об этом событии; he gave no particulars он не сообщил никаких подробностей; give a portrait (a character, the scenery of the country, etc.) нарисовать портрет и т. д.; in his book he gives a description of their customs в своей книге он описывает их нравы; give evidence /testimony/ давать показания; give one's name and address дать /назвать/ свой фамилию и адрес
    5) the thermometer gives forty degrees термометр показывает сорок градусов; the barometer gives rain барометр пошел на дождь; give no sign of life не подавать признаков жизни; give no sign of recognition a) не подать виду, что узнал; б) не узнать; give no sign of embarrassment нисколько не смутиться
    6) give a dinner (a dinner party, a ball, a party, a concert, a performance, etc.) давать /устраивать/ обед и т. д.
    7) give lessons (instruction, exact information, etc.) давать уроки и т. д., give smth. in smth. give lessons in mathematics (instruction in golf, etc.) давать уроки по математике и т. д.; give smth. on smth. give lectures on psychology (on biology, on various subjects, etc.) читать лекции по психологии и т. д., give a lecture прочитать лекцию, выступить с лекцией; give a song (one of Beethoven's sonatas, a concerto, etc.) исполнять песню и т. д., give a recital (a recitation) выступать с сольным концертом (с художественным чтением)
    8) give one's good wishes желать всего доброго / хорошего/; give one's blessing давать свое благословение: give a toast провозглашать тост; give smb.'s health /the health of smb./ поднимать тост за чье-л. здоровье
    9) give a point in the argument уступить по одному какому-л. вопросу в споре; give way /ground/ отступать, сдавать [свои] позиции; the army (our troops, the crowd, etc.) gave way армия и т. д. отступила; the door (the axle, the railing, etc.) gave way дверь и т. д. подалась; the bridge (the ice, the floor, the ground, etc.) gave way мост и т. д. провалился; the rope /the line/ gave way веревка лопнула; my legs gave way у меня подкосились ноги; his health is giving way его здоровье пошатнулось; his strength is giving way силы оставляют его; if he argues don't give way если он будет спорить, не уступайте
    10) give a decision сообщать решение; give judg (e)ment выносить приговор; give notice а) предупреждать о предстоящем увольнении; б) уведомлять
    11) semiaux give a look glance/ взглянуть, бросить взгляд; give a jump leap/ (под)прыгнуть, сделать прыжок; give a push (a pull) толкнуть (потянуть); give a kick ударить ногой, лягнуть; give a smile улыбнуться; give a kiss поцеловать; give a loud laugh громко засмеяться /рассмеяться/; give a cry shout/ издавать крик; give a sigh вздохнуть; give a groan застонать; give a sob всхлипнуть; give a start вздрогнуть; give a nod кивнуть; give a shake [of one's head] отрицательно покачать головой; give an injection делать укол; give a shrug of the shoulders пожать плечами; give a wave of the hand махнуть рукой; give a blow ударить; give a rebuff давать отпор; give a beating задать порку, избить; give chase пускаться в погоню; give a wag of the tail вильнуть хвостом; give an order (a command, instructions, etc.) отдавать приказ /распоряжение/ и т. д.; give an answer reply/ давать ответ, отвечать; give help оказывать помощь; give the alert объявлять тревогу; give a warning делать предупреждение; give advice советовать, давать совет; give a suggestion предлагать, выдвигать предложение; give a promise (one's word, one's pledge, etc.) давать обещание и т. д.; give shelter давать /предоставлять/ убежище; give a volley дать залп; the gun gave a loud report раздался громкий ружейный выстрел; give offence обижать, наносить обиду; give battle давать бой; give a chance (an opportunity, power, etc.) предоставлять /давать/ возможность и т. д.
    4. IV
    give smth. somewhere
    1) give back the books you borrowed (my pen, my newspaper, etc.) возвращать книги, которые вы взяли и т. д.; give smth. in some manner give money generously (grudgingly, freely, etc.) щедро и т. д. давать деньги; regularly give presents регулярно делать подарки
    2) give smth. at some time give a message immediately немедленно передать записку
    3) give smth. at some time give profit (10 per cent, etc.) regularly (annually, etc.) регулярно и т. д. приносить прибыль и т. д.
    4) give smth. in some manner give an extract in full (at length, in detail, etc.) приводить отрывок полностью и т. д.
    5) semiaux give smth. in some manner give aid willingly охотно оказывать помощь; give one's answers loudly (distinctly, etc.) давать ответы /отвечать/ громко и т. д.
    5. V
    1) give smb. smth. give me your pencil (him this book, her your hand, me a match, the child a glass of milk, the boy his medicine, etc.) дайте мне ваш карандаш и т. д., give smb. a present сделать кому-л. подарок; give him watch (her a ring, etc.) подарить ему часы и т. д.; give her a bunch of flowers преподнести ей букет цветов; what has he given you? что он вам подарил /преподнес/?; give him a letter from his mother (her a note from me, etc.) передавать ему письмо от матери и т. д.; give an actor a role (him a job, etc.) предлагать /давать/ актеру роль и т. д.; give smb. the place of honour отвести кому-л. почетное место; give me long distance дайте мне междугородную; I give you my word (my promise, my consent, etc.) 'даю вам слово и т. д.; give smb. smth. for smth. give smb. a watch for a present преподнести кому-л. часы в качестве подарка; give women equal pay with men for their work оплачивать труд женщин наравне с трудом мужчин; give smb. smth. in smth. give them parts in his new play распределять между ними роли в его новой пьесе; give smb. smb. she gave him a beautiful baby boy она родила ему прекрасного мальчика
    2) give smb. smth. give him the message (me the letter, etc.) передавать ему записку и т. д.; give smb. one's love (one's compliments, one's kind regards, etc.) передавать кому-л. привет и т. д.; give him my thanks передайте ему мою благодарность; I give you my very best wishes желаю вам всего самого лучшего
    3) give smb. smth. give smb. an illness (measles, a sore throat, etc.) заразить кого-л. какой-л. болезнью и т. д.; you've given me your cold вы заразили меня насморком, я от вас заразился насморком
    4) give smb., smth. smth. give us warmth and light (us fruit, people meat, us milk, us wool and leather, etc.) давать нам тепло и свет и т. д.; give men pleasure (him joy, the children enjoyment, her satisfaction, etc.) доставлять людям удовольствие и т. д.; give smb. [much] pain (much trouble, sorrow, etc.) причинять кому-л. боль и т. д.; too much noise gives me a headache от сильного шума у меня начинается головная боль; give smb. courage (me patience, him strength, her more self-confidence, etc.) придавать кому-л. мужество и т. д.; that gave me the idea of travelling это навело меня на мысль о путешествии; give smth. flavour придавать чему-л. вкус
    5) give smb. smth. give the commission an account of his trip (us a good description of the man, him wrong information, him good proof, etc.) давать комиссии отчет /отчитываться перед комиссией/ о своей поездке и т. д.; give me your opinion сообщите мне свое мнение; give us human nature truthfully (the reader a true picture of his age, etc.) описать /воссоздать/ для нас подлинную картину человеческой природы и т. д.
    6) give smb. smth. give the child a name дать ребенку имя; give smth. smth. give the book a strange title дать книге странное заглавие /название/; this town gave the battle its name эта битва получила название по городу, близ которого она произошла
    7) give smb. smth. give smb. lessons (music lessons, lessons in French, consultations, instruction, etc.) давать кому-л. уроки и т. д., give smb. a concerto (a play, etc.) исполнить для кого-л. концерт и т. д.; give us Bach (us another song, etc.) исполните нам /для нас/ Баха и т. д.; who will give us a song? кто вам споет? || give smb. an example служить кому-л. примером; give the other boys an example подавать другим мальчикам пример
    8) give smb. smth. give smb. good morning (him good day, us good evening, etc.) пожелать кому-л. доброго утра и т. д., give smb. one's blessing благословлять кого-л.; give smb. smth., smb. give them our country (our host, the Governor, etc.) предложить им выпить за нашу страну и т. д.
    9) give smb. smth. give smb. six months' imprisonment (five years, two years of hard labour, etc.) приговорить кого-л. к пяти месяцам тюремного заключения и т. д.
    10) semiaux give smb., smth. smth. give smb. a look (a fleeting glance, etc.) бросить на кого-л. взгляд и т. д.; give smb. a smile улыбнуться кому-л.; give smb. a kiss поцеловать кого-л.; give smb. a blow нанести кому-л. удар, стукнуть кого-л.; give smb. a push толкнуть кого-л.; give smb. a kick лягнуть, ударить кого-л. ногой; give smb. a nod кивнуть кому-л. [головой]; give smb. a beating избить /поколотить/ кого-л.; give one's hat a brush почистить шляпу; give a blackboard a wipe стереть с доски; give smb.'s hand a squeeze сжать или пожать кому-л. руку; give them our support (him help, him a hand, them every assistance, etc.) оказать им поддержку и т. д.; give the matter every care внимательно отнестись к вопросу; give smb. a warning предупреждать кого-л.; give smb. an order (instructions, etc.) отдать кому-л. приказ и т. д.; give smb. an answer reply/ давать кому-л. ответ, отвечать кому-л.; my old coat gives me good service мое старое пальто все еще служит мне; give me a chance (him another opportunity, etc.) предоставьте мне возможность и т. д.
    6. VII
    1) give smth. to do smth. give a signal to start (notice to leave, etc.) давать сигнал к отправлению и т. д.; give a push to open the door толкнуть дверь, чтобы она открылась; give a lot to know it (anything to know what happened, the world to have it, the world to secure such a thing, etc.) многое отдать, чтобы узнать это и т. д. || give smb. to understand дать кому-л. понять
    2) give smb. smth. to do give him a book to read (me something to eat, her a glass of water to drink, him the right to complain, him a week to make up his mind, us an hour to get there, myself time to think it over, etc.) дать ему прочесть книгу и т. д.; give a porter one's bags to carry (a groom one's horse to hold, etc.) попросить носильщика отнести вещи и т. д.; give him a letter to mail дать /велеть/ ему отправить письмо; give her a message to deliver дать ей записку для передачи
    7. XI
    1) be given smth. he was given a job (quarters, a rest, etc.) ему дали /предложили/ работу и т. д., he was given a book (a watch, L 50, a ring, etc.) ему подарили книгу и т. д.; be given to smb., smth. a book (a watch, etc.) was given to him ему подарили книгу и т. д., he was given a contract с ним заключили контракт; be given in some manner our services are given free of charge мы оказываем услуги бесплатно; invitations are given gratuitously (periodically, willingly, etc.) приглашения рассылаются бесплатно и т. д., be given somewhere articles (books, etc.) must be given back статьи и т. д. должны быть возвращены
    2) be given to smb. of all the books that have been given to the public on the problem из всех выпущенных по данному вопросу книг
    3) || semiaux I was given to understand that... мне дали понять, что...
    4) be given to smth. be given to idleness (to luxury and pleasure, to drink, to these pursuits, etc.) иметь склонность к безделью и т. д., he is much given to music он увлекается музыкой; be given in so me manner I am not given that way у меня не такой склад /характер/; be given to doing smth. be given to drinking (to day-dreaming, to lying, to contradicting, to swearing, to shooting and hunting, etc.) любить выпить, иметь пристрастие к выпивке и т. д.; he is given to stealing он нечист на руку; he is given to boasting он хвастлив || semiaux (not) be given to smb. to do smth. it is not given to him to understand it (to appreciate beauty, to express his thoughts eloquently, to become famous, etc.) ему не дано понять это и т. д.
    5) be given somewhere the figures (the data, the results, etc.) are given below ( above) цифры и т. д. приведены ниже (выше); as given below (above) как показано /сказано/ ниже (выше); the word (this phrase, etc.) is not given in the dictionary словарь не дает /не приводит/ этого слова и т. д., be given in some manner the prices are given separately цены даются отдельно; this is given as a hypothesis это приводится в виде гипотезы
    6) be given smth. he was given the name of John его назвали Джоном; be given in some manner the subtitle is given rather grandiloquently дан очень пышный подзаголовок
    7) be given at some place the opera (the play, etc.) was first given in Paris (on this stage, etc.) эта опера и т. д. была впервые поставлена в Париже и т. д.; be given at some time the play is to be given again next month пьеса вновь пойдет /пьесу снова покажут/ в следующем месяце
    8) be given smth. be given six years' imprisonment (a severe punishment, a stiff sentence, a reprieve, etc.) получить шесть лет тюрьмы и т. д.; be given for (against) smb. the decision (the judg(e)ment, etc.) was given for (against) the defendant ( the plaintiff, etc.) решение и т. д. было вынесено в пользу (против) обвиняемого и т. д.
    8. XVI
    1) give to /for/ smth., smb. give to the Red Cross (to charity, to the poor, for the relief of the victims of the flood, etc.) жертвовать [средства] в пользу Красного Креста и т. д.
    2) give under smth. the fence (the beam, etc.) may give under the weight забор и т. д. может рухнуть под такой тяжестью; the earth /the soil/ (the marshy ground, etc.) gave under the vehicle под тяжестью машины почва и т. д. осела; the step gave under his feet ступенька сломалась у него под ногами; the lock gave under hard pushing мы напирали на дверь, пока замок не сломался; give on smth. we can't negotiate until each side is willing to give on some points успешные переговоры невозможны [до тех пор], пока каждая сторона не пойдет на определенные уступки
    3) give (up)on (into, onto) smth. the window ( the door, the gate, etc.) gives (up)on the street (on the garden, on the side street, into /on(to)/ the yard, on the sea, etc.) окно и т. д. выходит на улицу и т. д., the road gave onto the highway дорога выходила на шоссе
    9. XVIII
    give oneself to smth. give oneself to mathematics (to study, to science, etc.) посвятить себя математике и т. д.; give oneself to thought (to meditation, to prayer, etc.) предаваться размышлениям и т. д.; the invaders gave themselves to plunder захватчики занимались грабежом
    10. XXI1
    1) give smth. to smb., smth. give a book to each of the boys (food to the hungry, medicine to a patient, money to a beggar, etc.) давать каждому мальчику по книге и т. д.; money to the Red Cross (all his books to the library, his collection to the college, etc.) передать /( пожертвовать/ деньги Красному Кресту и т.
    ; give one's hand to the visitor подать / пожать, протянуть/ руку посетителю; give a part to an actor дать актеру роль; give place to the old woman (to new methods, etc.) уступить место пожилой женщине и т. д.; give her face to the sun подставить лицо солнцу; give smth. for smb., smth. give his life for his friends (for his country, for a cause, etc.) отдать свою жизнь за друзей и т. д.; give smth. to smth., smb. give (no) thought to it (не) задумываться над этим; give [one's] attention to smb. оказывать кому-л. внимание; give credit to smth. прислушиваться к чему-л.; give credit to the report доверять сообщению || give one's ear to smb., smth. прислушиваться к кому-л., чему-л.; give ear to the rumour прислушиваться к тому, что говорят; give one's daughter in marriage выдавать /отдавать/ дочь замуж
    2) give smth. to smb. give the command of the regiment to him поручить ему командование полком; give my love /my kind regards, my compliments/ to her (to your family, etc.) передавать ей и т. д. привет; give smb., smth. into smb., smth. give the children into smb.'s hands (into smb.'s care, into smb.'s charge, etc.) передавать детей в чьи-л. руки и т. д., поручать детей кому-л. и т. д., give the thief into the hands of the police передать вора в руки полиции; give the prisoner into custody отдать заключенного под стражу
    3) give smth. to smth., smb. give perfume to the linen (an edge to the appetite, brilliance to the thing, etc.) придавать белью аромат и т. д.; give a disease to smb. (a cold to the boy, measles to a whole school, etc.) заразить кого-л. какой-л. болезнью и т. д.; give motion to the wheel привести колесо в движение; give currency to smth. пускать что-л. в обращение; give currency to rumours распускать слухи; his novel gave currency to this phrase после выхода в свет его романа это выражение стало крылатым; give rise to smth. породить /вызвать/ что-л.; his behaviour gave rise to rumours его поведение дало повод разговорам
    4) give smth. for smth. give five pounds for the hat (as much as L 3 for this book, a good price for the car, etc.) (заплатать пять фунтов за шляпу и т. д.; how much /what/ did you give for that? сколько вы за это заплатили?; give prizes /premiums/ for the best exhibits выдавать призы за лучшие экспонаты; give smth. to smb. give good wages to the workers хорошо платить рабочим
    5) give smth. to smth., smb. give one's free time to golf (one's mind to scientific research, one's attention to study, one's heart to art, one's energy to political affairs, one's love to her, etc.) отдавать все свое свободное время игре в гольф и т. д.; give one's life to science (to the cause of peace, to study, to one's duty, etc.) отдать /посвятить/ свой жизнь науке и т. д.
    6) give smth. with smth. give the story with many unnecessary particulars (a description with many side remarks, evidence with no trace of bias, etc.) рассказать эту историю со многими ненужными подробностями и т. д.; give the scenery with great fidelity описывать /воспроизводить/ пейзаж с большой точностью; give smth. for smth. give his reasons for his absence (for the delay, for her lateness, etc.) объяснять свое отсутствие и т. д.
    7) give smth. at smth. the bulletin gives the population of the country at 90 millions (the average number of attempts at 3, the number of instances at 8, etc.) в бюллетене указывается, что население этой страны ранки девяноста миллионам и т. д.; give smth. in smth. give 30° in the shade (in the sun) показывать /регистрировать/ тридцать градусов в тени (на солнце)
    8) give smth. to smth. the city gave its name to the battle эта ботва получила название по городу, близ которого она произошла; the largest city gave its name to the province эта область названа по самому большому городу
    9) give smth. for smb. give a dinner (a party, etc.) for 20 guests давать обед и т. д. на двадцать человек /персон/
    10) give smth. to smb. give instruction to a class of adults (lessons to children, interviews to journalists, etc.) давать уроки группе взрослых и т. д., give a talk to the recruits провести беседу с новобранцами
    11) give smth. to smb. give three hearty cheers to the winners встречать победителей троекратным "ура"
    12) || give way to smth., smb. отступать перед чем-л., кем-л.; give way to а саг (to traffic coming in from the right, to the man, etc.) пропускать автомобиль и т. д., давать дорогу автомобилю и т. д.; give way to despair впасть в отчаяние; give way to temptation (to grief, etc.) поддаться соблазну и т. д.; give way to emotions уступить чувствам, быть не в состоянии справиться со своими чувствами; give way to tears не сдержать слезы, расплакаться; give way to his whims (to him, to these impudent demands, etc.) уступать его капризам и т. д., give way to anger не сдержать гнева, дать волю гневу; give place to smth., smb. отступать перед чем-л., кем-л.; spring gave place to summer на смену весне пришло лето
    13) semiaux give smth., to smb., smth. give a blow to smb. нанести кому-л. удар; give a signal to the guard подавать сигнал часовому; give a turn to a key in the lock повернуть ключ в замке; give help to the needy оказывать помощь нуждающимся; give an order to the servants (a command to the soldiers. etc.) отдать распоряжение слугам и т. д.; give an answer to the man ответить этому человеку; give encouragement to the boy ободрить /подбодрить/ мальчика; give chase to a ship [начать] преследовать корабль
    11. XXIV1
    give smth. as smth. give a book (a jack-knife, etc.) as a present давать книгу и т. д. в качестве подарка, дарить книгу и т. д., give smth. as a keepsake дарить что-л. на память

    English-Russian dictionary of verb phrases > give

См. также в других словарях:

  • Список американских телепрограмм по дате начала показа — Содержание 1 2010 е 1.1 2011 1.1.1 Январь 1.1.2 Февраль …   Википедия

  • Дискография Стиви Уандера — Стиви Уандер Стиви Уандер на конференции в Салвадоре (Бразилия, 2006) Релизы …   Википедия

  • Vladimir Vysotsky — Infobox musical artist Name = Vladimir Vysotsky Img capt = Vladimir Vysotsky Background = solo singer Birth name = Vladimir Semyonovich Vysotsky Picture = Born = birth date|1938|01|25 Origin = Moscow, USSR Died = death date|1980|07|25 Moscow,… …   Wikipedia

  • Bulgarian language — Not to be confused with Bulgar language. Bulgarian Български език Bălgarski ezik Spoken in Bulgaria, Turkey, Serbia, Greece, Ukraine, Moldova, Romania, Albania, Kosovo, Repub …   Wikipedia

  • International recognition of Kosovo — Kosovo This article is part of the series: Politics and government of Kosovo Political status of Kosovo Declaration of independence …   Wikipedia

  • Google (компания) — Эта статья  о компании. О поисковой системе см. Google. У этого термина существуют и другие значения, см. Google (значения). Координаты: 37°25′20″ с. ш. 122°05′04″ з. д …   Википедия

  • Moscow Institute of Physics and Technology — MFTI redirects here. For the counseling psychology credential, see Family therapy. Moscow Institute of Physics and Technology (State University) Московский Физико Технический институт (государственный университет) Motto …   Wikipedia

  • Убийство Усамы бен Ладена — Усама бен Ладен Усама бен Ладен  лидер исламистской террористической организации «Аль Каида»  был убит в Пакистане 2 мая 2011 года во втором часу ночи по местному времени …   Википедия

  • Control (альбом) — Control …   Википедия

  • Irony of Fate — This is about a movie; for the eponymous concept, see Irony of fate (cosmic irony). Infobox Film name = Irony of Fate caption = Film poster director = Eldar Ryazanov Igor Petrov writer = Emil Braginsky Eldar Ryazanov starring = Andrey Myagkov… …   Wikipedia

  • Захвати Уолл-стрит — Часть движения «Захвати» Агитационный плакат журнала Adbusters с датой начала «захвата», 17 сентября 2011 года …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»